"بالاستخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • use of
        
    • utilization
        
    • employment
        
    • usage
        
    • of use
        
    • application
        
    • uses
        
    • the use
        
    • used
        
    • to use
        
    • use and
        
    Where they act as an aid to clarity, the Chairs welcome the standardized use of subheadings in concluding observations. UN ويرحب رؤساء الهيئات بالاستخدام الموحد للعناوين الفرعية في الملاحظات الختامية، حيثما تكون أداة مساعدة للمزيد من الوضوح.
    Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    The Assembly should also consider allowing limited use of the contingency fund to contend with excessive fluctuations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة.
    The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea. UN فعدم حسم هذه المسألة حتى اﻵن يعرقل قيام البلدان المشاطئة بالاستخدام الرشيد للامكانيات الضخمة لمخزونه.
    Increasing the employment rate for women is a significant effort towards gender equality with concern to employment, unemployment and pay. UN وتعكس زيادة معدل تشغيل المرأة جهداً كبيراً من أجل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاستخدام والبطالة والأجور.
    Recipient countries should commit to the equitable and effective use of ODA. UN ويتعين على البلدان المتلقية الالتزام بالاستخدام الفعال والملائم للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service. Open Subtitles ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة.
    Daily meetings with local authorities in compliance with UNFICYP requirements on the civilian use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN تشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    Daily meetings with local authorities in compliance with UNFICYP requirements on the civil use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    We call for the swift implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme through the effective use of the Fund. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق.
    Cuba shares fully the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وتتشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Quite frankly, I would like to see some greater momentum when it comes to the global use of these important transparency instruments. UN وبصراحة تامة، أود أن أرى زخما أكبر فيما يتعلق بالاستخدام العالمي لهاتين الأداتين الهامتين للشفافية.
    It was paramount that the Department should make the most strategic and efficient use of available resources. UN إن من الرئيسي أن تقوم الإدارة بالاستخدام الأكثر كفاءة واستراتيجية للموارد المتاحة.
    No activities related to the intentional use of mercury in industrial processes in Cambodia. UN لا توجد أنشطة متصلة بالاستخدام المتعمد للزئبق في العمليات الصناعية في كمبوديا.
    Costs are also associated with the pharmaceutical use of lindane, specifically, the cost of managing alpha- and beta-HCH residuals. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Subsistence agriculture is supplemented by multiple utilization of forest areas, livestock rearing and by cottage industries based on traditional handicrafts. UN وتستكمل زراعة الكفاف بالاستخدام المكثف لمساحات الغابات، وتربية الماشية، والصناعات المنزلية القائمة على الحرف التقليدية.
    Similarly, ensuring greater aid effectiveness would also allow the optimal utilization of the existing resources. UN وبالمثل، من شأن كفالة قدر أكبر من فعالية المعونة أن يسمح أيضا بالاستخدام الأمثل للموارد المتوفرة حاليا.
    A list of prohibited employment is outlined in local Department of Education bye-laws. UN وتشمل أنظمة إدارة التعليم المحلية قائمة بالاستخدام المحظور.
    Noting that the Fund would develop specific guidelines, he stated that UNFPA did not plan to allow extensive usage of the provision. UN وذكر أن الصندوق لا يخطط للسماح بالاستخدام الموسع لهذا التدبير، مشيرا إلى أن الصندوق سيضع مبادئ توجيهية محددة.
    C. Specific exemptions and notification of use (Article 4) UN جيم - الإعفاءات المحددة والإخطار بالاستخدام (المادة 4)
    States parties acknowledged the wide application of nuclear technology for areas in health, industry, agriculture and environmental protection. UN وسلمت الدول الأطراف بالاستخدام الواسع للتكنولوجيا النووية في مجالات في الصحة والصناعة والزراعة وحماية البيئة.
    The growing dependence of our societies on space activities makes it imperative that concerns related to the improper uses of outer space be adequately addressed. UN فاعتماد المجتمعات المتزايد على أنشطة الفضاء يحتم التصدي للشواغل المتعلقة بالاستخدام غير المناسب للفضاء الخارجي.
    Noting the use of excessive force by police, it encouraged strengthening human rights training of police forces. UN وشجعت، وقد أحاطت علماً بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، على تدريب أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    Imports of equipment to be used exclusively for persons with disabilities are exempted of all customs duties. UN إعفاء مستوردات الأجهزة الخاصة حصراً بالاستخدام الشخصي للمعوق من جميع الرسوم الجمركية؛
    The note included guidance on which modality to use in which circumstance with a view to reducing transaction costs. UN وهذه المذكرة تتضمن توجيهات بشأن ماهية الطريقة الجديرة بالاستخدام في هذه الظروف أو تلك بهدف تقليل تكاليف العملية.
    Draft United Nations guidelines for the appropriate use and conditions of alternative care for children UN مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus