We note with great satisfaction the solemn commitment of the Republic of South Sudan to abiding by and fulfilling the obligations contained in the Charter of the United Nations. | UN | ونلاحظ بارتياح كبير الالتزام الرسمي لجمهورية جنوب السودان بميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالالتزامات الواردة فيه. |
It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. | UN | ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء القضايا المتعلقة بالمعوقين من حيث صلتها بالالتزامات الواردة في العهد. |
We wish to reaffirm here our adherence to the commitments contained in that document. | UN | ونود أن نؤكد هنا من جديد تقيدنا بالالتزامات الواردة في تلك الوثيقة. |
This report highlights the progress made in the past year towards achieving the commitments of the BPOA. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في السنة الماضية صوب الوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
However, as noted above, Latvia has accepted the obligations embodied in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومع هذا فقد قبلت لاتفيا كما أوضحنا أعلاه بالالتزامات الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Progress in meeting commitments made in article 5 extension requests and decisions taken on these requests | UN | التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها |
Welcoming further the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, | UN | وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة، |
13. Requests all States to report to the Secretary-General by 16 July 1993 on the measures they have initiated for meeting the obligations set out in paragraphs 5 to 9 above; | UN | ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. | UN | ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء قضايا متعلقة بالمعوقين في صلتها بالالتزامات الواردة في العهد. |
It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. | UN | ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء قضايا متعلقة بالمعوقين في صلتها بالالتزامات الواردة في العهد. |
States should be urged to ratify those international treaties and to undertake to comply with the obligations contained therein. | UN | وينبغي حث الدول على التصديق على تلك المعاهدات الدولية وعلى التعهد بالوفاء بالالتزامات الواردة فيها. |
We note with great satisfaction the solemn commitment of the Republic of Montenegro to abide by and fulfil the obligations contained in the Charter of the United Nations. | UN | ونلاحظ بارتياح كبير إعراب جمهورية الجبل الأسود عن تقيدها بالالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والعمل على تحقيقها. |
It is therefore appropriate to review, and emphasize, some of the ways in which issues concerning persons with disabilities arise in connection with the obligations contained in the Covenant. | UN | ولهذا، من المناسب استعراض وتأكيد بعض طرق نشوء القضايا المتعلقة بالمعوقين من حيث صلتها بالالتزامات الواردة في العهد. |
However, its lack of economic development would constrain its ability to fulfil the commitments contained therein. | UN | ومع ذلك، فإن انعدام التنمية الاقتصادية سيحد من قدرتها على الوفاء بالالتزامات الواردة فيها. |
We wish to honour the commitments contained in chapter VIII of the Millennium Declaration. | UN | ونود الوفاء بالالتزامات الواردة في الفصل الثامن من إعلان الألفية. |
(i) The progress made relative to the commitments contained in section 17 of its extension request; | UN | التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في الجزء 17 من طلب التمديد؛ |
Further significant implementation of the approach envisaged in the Evaluation Policy depends upon successful implementation of the commitments made in the Handbook on planning, monitoring and evaluating for development results. | UN | ويتوقف إحراز مزيد من التقدم المهم في تنفيذ النهج المتوخى في سياسة التقييم على الوفاء الناجح بالالتزامات الواردة في دليل عمليات التخطيط لتحقيق نتائج التنمية ورصدها وتقييمها. |
the commitments in Article 10 of the Kyoto Protocol would remain in force even if there is a gap, as these provisions do not refer to commitment periods or any conditions relating to commitments under Article 3. | UN | وستظل الالتزامات الواردة في المادة 10 من بروتوكول كيوتو نافذة حتى في ظل وجود فجوة لأن هذه الأحكام لا تشير إلى فترات التزام أو إلى أية شروط ذات صلة بالالتزامات الواردة تحت المادة 3. |
Belarus is fully committed to the obligations of the Declaration and intends to undertake every effort for its fulfilment. | UN | وتتعهد بيلاروس بالوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في الإعلان وتعرب عن اعتزامها بذل كل جهد في سبيل تحقيقها. |
" Welcoming the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, | UN | " وإذ ترحب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة، |
13. Requests all States to report to the Secretary-General by 16 July 1993 on the measures they have initiated for meeting the obligations set out in paragraphs 5 to 9 above; | UN | ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛ |
They cannot thus be considered irrelevant in respect of the obligations under the present Part. | UN | ولا يمكن بالتالي اعتبارها غير ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في هذا الباب. |
As a staunch supporter of the CTBT, my delegation firmly believes that it represents a critical step towards nuclear disarmament and non-proliferation and that towards fulfilment of the obligations set forth in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن وفدي بوصفه أحد المؤيدين بقوة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يعتقد اعتقادا راسخا أنها تمثل خطــوة بالغــة اﻷهمية نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ونحو الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Likewise, the Committee takes note of the obligations enshrined in the Geneva Conventions of 1949 and Protocols thereto of 1977 concerning prohibitions on the displacement of the civilian population and the destruction of private property as these relate to the practice of forced eviction. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه. |