In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
She would also like to know if any attention was being paid to violence against lesbian women. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تعرف ما إذا كان العنف ضد المثليات يحظى بالاهتمام. |
It welcomed the attention given to the empowerment of women. | UN | ورحبت سري لانكا بالاهتمام الذي توليه السنغال لتمكين المرأة. |
:: Online information from commercial sources; :: Publications about the United Nations and on issues of current interest; | UN | :: معلومات على الشبكة من مصادر تجارية؛ ومنشورات تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا؛ |
The Council's follow-up procedure was also of interest. | UN | كما أن إجراء المتابعة الذي يتبعه المجلس جدير بالاهتمام. |
My Government warmly applauds the increased attention by the world community to human rights and democratic institutions. | UN | إن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالاهتمام المتزايد من جانب المجتمع العالمي بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية. |
Perhaps Guam would then get the attention it has long deserved. | UN | عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة. |
These proposals and Ambassador Razali's contribution will certainly warrant close attention in the General Assembly and in parallel consultation. | UN | ولا شك أن هذه المقترحات، فضلا عن إسهام السفير غزالي، جديرة بالاهتمام الكبير في الجمعية العامة وفي المشاورات الموازية. |
The topic of adolescent reproductive health would receive attention. | UN | وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام. |
Regrettably, however, the matter failed to draw the necessary attention of the Commission, despite the lengthy interim which has passed. | UN | غير أن الموضوع، ومع اﻷسف، لم يحظ بالاهتمام المطلوب من جانب اللجنة رغم مرور هذه الفترة الطويلة عليه. |
This issue did not receive attention in subsequent sessions. | UN | ولم تحظ هذه القضية بالاهتمام في الدورات اللاحقة. |
It also welcomed the attention which JIU had paid to the administrative and financial activities. of the specialized agencies. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالاهتمام الذي أولته الوحدة للأنشطة الإدارية والمالية التي تقوم بها الوكالات المتخصصة. |
The consolidated report on the work of the functional commissions has not received systematic attention at Council sessions. | UN | لم يحظ التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية بالاهتمام بصورة منتظمة في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The initiative has generated interest among the Gambian populace and has generally improved food security in the communities. | UN | وقد استأثرت المبادرة بالاهتمام بين سكان غامبيا وأفلحت عموما في تحسين الأمن الغذائي في مجتمعاتنا المحلية. |
It considers the various recommendations to be of interest. | UN | وتعتبر التوصيات المختلفة في هذا الشأن جديرة بالاهتمام. |
Taking note also of the interest shown by other States of the subregion in receiving the United Nations Advisory Mission, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبال البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة، |
This is testimony to the interest delegations attributed to its work. | UN | وفي هذا ما يشهد بالاهتمام الذي توليه الوفود لعمل اللجنة. |
The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | UN | وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة. |
The prevention of an arms race in outer space is doubtless a matter of concern for all States. | UN | ويحظى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بلا شك بالاهتمام لدى جميع الدول. |
We also find interesting and worth discussing the idea of EU representation. | UN | كما نرى أن فكرة تمثيل الاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام وتستحق المناقشة. |
But is only to apply president. Minimum care only. | Open Subtitles | كان ذلك حتى أتظاهر بالاهتمام للرئيس شن فقط |
They had welcomed the emphasis put on the need for a just solution to the question of water. | UN | ورحبوا بالاهتمام الموجه إلى ضرورة التوصل إلى حل عادل لمسألة المياه. |
I need to do something to make this miserable existence worthwhile. | Open Subtitles | يجب أن أفعل شيئا لجعل هذه الحياة البائسة جديرة بالاهتمام |
Our own regional policies and institutions should be the focus wherever there is merit in gaining more through regional approaches. | UN | وسياساتنا ومؤسساتنا الإقليمية لا بد أن تحظى بالاهتمام كلما كانت هناك فرصة لكسب المزيد من خلال النهج الإقليمية. |
There are several noteworthy and mutually reinforcing initiatives that can be coalesced to generate international and national action. | UN | وتوجد عدة مبادرات جديرة بالاهتمام يعزز بعضها بعضا يمكن لحمها لحفز العمل على الصعيدين الدولي والوطني. |
His requests for additional expertise, additional investigation and recusal of judges were ignored. | UN | ولم يحظ بالاهتمام ما قدمه من طلبات للاستعانة بخبراء إضافيين وإجراء تحقيقات إضافية واعتراضه على أهلية القضاة. |
Africa, being currently the second largest consumer of methyl bromide in the world, continued to receive attention. One third of UNIDO's projects in the fumigant sector address the concerns and needs of that continent. | UN | وبما أن افريقيا تعتبر حاليا ثاني أكبر مستهلك لبروميد المثيل في العالم، فهي لا تزال تحظى بالاهتمام اللائق، اذ يوجّه ثلث مشاريع اليونيدو في قطاع مواد التبخير نحو معالجة شواغل القارة واحتياجاتها. |
The independent expert, noting the importance of time to be available for all to participate in cultural life and the close relationship existing between leisure and culture, believes this provision deserves attention. | UN | وإذ تشير الخبيرة المستقلة إلى أهمية توافر الوقت للجميع من أجل المشاركة في الحياة الثقافية ووجود علاقة وطيدة بين أوقات الفراغ والثقافة، فإنها تعتقد أن هذا الحكم جدير بالاهتمام. |
Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. | UN | وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية. |
We are disappointed that our warnings were not heeded. | UN | ونشعر بخيبة أمل ﻷن تحذيراتنا لم تحظ بالاهتمام. |