"بالتشديد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • by stressing
        
    • by emphasizing
        
    • emphasis on
        
    • emphasizing the
        
    • stressing the
        
    • by underlining the
        
    • emphasis placed on
        
    • stressed
        
    • emphasize
        
    • emphasis given to
        
    • insisting
        
    • by asserting
        
    • by underscoring
        
    It also appeared that the recommendations indirectly encouraged litigation by stressing the judicial avenue as the main mechanism for dispute resolution. UN وعلى ما يبدو أيضا تشجع التوصيات بصورة غير مباشرة التخاصم بالتشديد على الطريق القضائي بوصفه الآلية الرئيسية لحل النزاع.
    I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها.
    Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. UN واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. UN واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة.
    I should like to conclude by underlining the fact that the prospects for progress are a matter of commitment to common political objectives. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على أن احتمالات إحراز التقدم يتوقف على الالتزام بالأهداف السياسية المشتركة.
    His delegation welcomed the emphasis placed on the establishment of, and coordination between, support offices, logistics hubs and points of liaison. UN ويرحب وفده بالتشديد على إقامة مكاتب دعم ومراكز لوجستية ونقاط اتصال، والتنسيق فيما بينها.
    I would like to conclude by stressing that there is and there can be no military solution to the conflict. UN وأود أن أختتم بالتشديد على عدم وجود حل عسكري للصراع واستحالة وجوده.
    The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    She concluded by stressing the importance of sustained dialogue between the Government and civil society. UN واختتمت كلامها بالتشديد على أهمية الحوار المتواصل بين الحكومة والمجتمع المدني.
    He concluded by emphasizing that there was no future without culture, and creativity was part of culture. UN واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
    Our focus is on limiting exportation of raw material by emphasizing the production of finished goods. UN وينصب تركيزنا على الحد من تصدير المواد الخام بالتشديد على إنتاج السلع التامة الصنع.
    The emphasis on poverty alleviation and shelter for all communities, and the importance given to the role of women, were especially welcomed. UN وتم الترحيب بصفة خاصة بالتشديد على تخفيف وطأة الفقر وعلى المأوى للجميع وعلى الأهمية الممنوحة لدور المرأة.
    I welcome the emphasis on global solidarity and social responsibility in the Secretary-General's report. UN إنني بالتشديد على التضامن العالمي والمسؤولية الاجتماعية كما ورد في تقرير الأمين العام.
    Concerted efforts had been made to develop a new budget preparation process and format with emphasis on programmes and results. UN وظلت الجهود المتضافرة تبذل لاستحداث عملية جديدة وشكل جديد ﻹعداد الميزانية، بالتشديد على البرامج والنتائج.
    I would like to conclude by underlining the importance to be attached to high-level political participation in our deliberations. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    He welcomed the emphasis placed on South - South regional trade agreements (RTAs), and encouraged UNCTAD to continue and broaden its analysis of such instruments. UN ورحب بالتشديد على اتفاقات التجارة الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب وشجّع الأونكتاد على مواصلة وتوسيع تحليله لهذه الصكوك.
    Lastly, he stressed that the Fifth Committee was a technical body and, as such, should not concern itself with political issues carried over from other Main Committees. UN وختم قوله بالتشديد على أن اللجنة الخامسة هي هيئة فنية وينبغي تبعا لذلك ألا تشغل نفسها بقضايا سياسية ترحّل إليها من اللجان الرئيسية الأخرى.
    emphasize how much it hurt when those awful kids called you "albino," Open Subtitles و قم بالتشديد على كم كان مؤلم عندما كان الاطفال الاخرون ينادونك بالأمهق
    44. His delegation welcomed the emphasis given to the career development policy, which must include a systematic performance appraisal system and staff development on a continuous basis. UN ٤٤ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتشديد على سياسة التطوير الوظيفي التي يتعين أن تشمل نظاما منهجيا لتقييم اﻷداء وتطوير قدرات الموظفين بصفة مستمرة.
    This suggests that a developing country may be much less interested in insisting on source-based jurisdiction than when it negotiates with a developed country. UN ويعني ذلك أن بلدا ناميا قد لا يهتم بالتشديد على انعقاد الاختصاص على أساس بلد المصدر بنفس القدر الذي يهتم به عند التفاوض مع بلد متقدم النمو.
    8.19 The State party summarizes its position by asserting that Şahide Goekce could not be guaranteed effective protection because she had not been prepared to cooperate with the Austrian authorities. UN 8-19 وتوجز الدولة الطرف موقفها بالتشديد على أنه لم يمكن ضمان الحماية الفعالة لشهيدة غويكشه لأنها لم تكن مستعدة للتعاون مع السلطات النمساوية.
    Let me conclude by underscoring the fact that disarmament, particularly nuclear disarmament, is a key factor in enhancing international peace and security. UN واسمحوا لي بأن أختتم بالتشديد على أن نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، عامل رئيسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus