In this regard, I welcome the progress made in the launch of the multidisciplinary working group on security sector reform. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل. |
The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي. |
He thus welcomed the progress achieved in the negotiations to date. | UN | ولذا فإنه يرحّب بالتقدم المحرز في إطار المفاوضات حتى الآن. |
Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين. |
Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. | UN | وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية. |
Please provide information on progress made in relation to these concerns. | UN | يُرجى تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز فيما يخص هذه الشواغل. |
It applauded the progress made in combating human trafficking. | UN | ونوهت اليابان بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر. |
The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ. |
We welcome the progress made and reaffirm our support for the reform efforts of the countries in transition. | UN | نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
In that connection, Cameroon welcomed the progress made towards the conclusion of a treaty on the denuclearization of Africa. | UN | وأعرب عن ترحيب الكاميرون بالتقدم المحرز في مجال إبرام معاهدة لاعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
The Commission notes the progress made on the index to date. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر. |
Together with the rest of the world community, Malta welcomes the progress made in the Middle East peace process. | UN | وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. | UN | ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال. |
The Union welcomes the progress achieved in this area. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذا الميدان. |
The Union welcomes the progress achieved in this area. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
The baselines and indicators of progress are reviewed in additional detail in the annex to the present report. | UN | ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير. |
The Special Rapporteur also asked to be informed of the progress of the investigations initiated by the NHRC. | UN | كذلك طلب المقرر الخاص إبلاغه بالتقدم المحرز في التحقيقات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
As this anniversary meeting takes place, we can certainly be pleased with the progress that has been made. | UN | وبينما ينعقد هذا الاجتماع التذكاري، يمكننا أن نسعد بالتأكيد بالتقدم المحرز. |
The governing bodies of these organizations had shown increasing interest in the progress being made in terms of geographical balance. | UN | وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي. |
The appointment of an Iraqi Minister of Human Rights was welcome, as was progress towards establishing a national human rights commission. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعيين وزير عراقي لشؤون حقوق الإنسان، وعن ترحيبه بالتقدم المحرز نحو إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
The Board acknowledged with appreciation the progress that had been made in operationalizing the integration of the Group as a third pillar of the CEB framework. | UN | واعترف المجلس مع التقدير بالتقدم المحرز في تفعيل إدماج المجموعة الإنمائية كركن ثالث من أركان المجلس. |
The Committee also notes the advances made in reducing infant mortality and the high vaccination rates among children. | UN | وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال. |
These are closely linked to progress on development and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وترتبط تلك المشاكل بصفة وثيقة بالتقدم المحرز في مجال التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It should recognize that progress has been made and that challenges remain and it should emphasize the States Parties' renewed commitment to overcome these challenges. | UN | وينبغي أن يعترف بالتقدم المحرز وبأن التحديات لا تزال قائمة كما ينبغي أن يؤكد على تعهد الدول الأطراف مجدداً بالتغلب على هذه التحديات؛ |
When addressing them, we should also be aware of the progress that has been achieved in the world in recent decades. | UN | وعند تناولها ينبغي لنا أيضا أن نكون واعين بالتقدم المحرز في العالم في العقود الأخيرة. |