ويكيبيديا

    "بالتقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made
        
    • progress achieved
        
    • the progress
        
    • of progress
        
    • progress of
        
    • progress that has been made
        
    • progress being made
        
    • on progress
        
    • progress towards
        
    • progress that had been made
        
    • advances made
        
    • to progress
        
    • progress has been made
        
    • progress that has been achieved
        
    In this regard, I welcome the progress made in the launch of the multidisciplinary working group on security sector reform. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي.
    He thus welcomed the progress achieved in the negotiations to date. UN ولذا فإنه يرحّب بالتقدم المحرز في إطار المفاوضات حتى الآن.
    Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    Please provide information on progress made in relation to these concerns. UN يُرجى تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز فيما يخص هذه الشواغل.
    It applauded the progress made in combating human trafficking. UN ونوهت اليابان بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    We welcome the progress made and reaffirm our support for the reform efforts of the countries in transition. UN نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In that connection, Cameroon welcomed the progress made towards the conclusion of a treaty on the denuclearization of Africa. UN وأعرب عن ترحيب الكاميرون بالتقدم المحرز في مجال إبرام معاهدة لاعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Commission notes the progress made on the index to date. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر.
    Together with the rest of the world community, Malta welcomes the progress made in the Middle East peace process. UN وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. UN وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. UN ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال.
    The Union welcomes the progress achieved in this area. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذا الميدان.
    The Union welcomes the progress achieved in this area. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    The baselines and indicators of progress are reviewed in additional detail in the annex to the present report. UN ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير.
    The Special Rapporteur also asked to be informed of the progress of the investigations initiated by the NHRC. UN كذلك طلب المقرر الخاص إبلاغه بالتقدم المحرز في التحقيقات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    As this anniversary meeting takes place, we can certainly be pleased with the progress that has been made. UN وبينما ينعقد هذا الاجتماع التذكاري، يمكننا أن نسعد بالتأكيد بالتقدم المحرز.
    The governing bodies of these organizations had shown increasing interest in the progress being made in terms of geographical balance. UN وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي.
    The appointment of an Iraqi Minister of Human Rights was welcome, as was progress towards establishing a national human rights commission. UN وأعرب عن ترحيبه بتعيين وزير عراقي لشؤون حقوق الإنسان، وعن ترحيبه بالتقدم المحرز نحو إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Board acknowledged with appreciation the progress that had been made in operationalizing the integration of the Group as a third pillar of the CEB framework. UN واعترف المجلس مع التقدير بالتقدم المحرز في تفعيل إدماج المجموعة الإنمائية كركن ثالث من أركان المجلس.
    The Committee also notes the advances made in reducing infant mortality and the high vaccination rates among children. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال.
    These are closely linked to progress on development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وترتبط تلك المشاكل بصفة وثيقة بالتقدم المحرز في مجال التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should recognize that progress has been made and that challenges remain and it should emphasize the States Parties' renewed commitment to overcome these challenges. UN وينبغي أن يعترف بالتقدم المحرز وبأن التحديات لا تزال قائمة كما ينبغي أن يؤكد على تعهد الدول الأطراف مجدداً بالتغلب على هذه التحديات؛
    When addressing them, we should also be aware of the progress that has been achieved in the world in recent decades. UN وعند تناولها ينبغي لنا أيضا أن نكون واعين بالتقدم المحرز في العالم في العقود الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد