Relevant necessary materials should be attached to the report. | UN | وينبغي أن تُرفق بالتقرير المواد الضرورية ذات الصلة. |
We note that the overall international peace and security situation remains very challenging, including during the period covered by the report. | UN | نلاحظ أن الحالة العامة للسلم والأمن الدوليين لا تزال تمثل تحديا كبيرا، بما في ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
the report looks at the conclusions and recommendations of the CEDAW Committee in respect of the previous report. | UN | وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق. |
The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. | UN | أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير. |
The Office completed its internal review during the reporting period. | UN | وقد أنهى المكتب استعراضه الداخلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Chapter IV of the report contained a breakdown of the systemic issues identified during the reporting period. | UN | وذكر أن الفصل الرابع من التقرير يتضمن توزيعا للمسائل العامة المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
the report provides a number of figures and tables showing the work accomplished during the reporting period. | UN | إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Council members welcomed the report and expressed their appreciation to the Peacebuilding Commission and its country-specific configurations for their work. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقرير وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي قامت به لجنة بناء السلام وتشكيلاتها المختصة ببلدان بعينها. |
We take note of the report submitted by Ambassador Laajava and subsequent discussions at the 2012 session of the Preparatory Committee. | UN | ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012. |
He urged Member States to welcome the report with enthusiasm. | UN | واختتم قوله بحث الدول الأعضاء على الترحيب بالتقرير بحماس. |
Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
My delegation is pleased with the report submitted by the Secretary-General and prepared in cooperation with the Director-General of UNESCO. | UN | يرحب وفدي بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام وأعده بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Although some had since been released, there was no denying that they had been prisoners during the period covered by the report. | UN | ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
They welcomed the report and were pleased to note the progress made in strengthening the TSS system. | UN | وأبدوا ترحيبهم بالتقرير وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظاتهم التقدم المحرز في تعزيز نظام خدمات الدعم التقني. |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: | UN | والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير هو كما يلي: |
The Commission took note with satisfaction of the report on developments with enactments of the Model Law. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقرير عن التطورات التي حصلت في إجراءات اشتراع القانون النموذجي. |
the report by the President of the Security Council, Ambassador Denisov, was welcomed and was well received. | UN | كما تم الترحيب بالتقرير الذي قدمه رئيس مجلس الأمن، السفير أندريه دنيسوف، ولقي تقبلا حسنا. |
We heartily welcome the final report of the Special Committee against Apartheid. | UN | إننا نرحب ترحيبا حارا بالتقرير النهائي للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Took note of the oral report of the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
Following are some of the most significant judgments issued during the period covered by this report: | UN | وفيما يلي بعض الأحكام الأوثق صلة بالموضوع، والصادرة في الفترة المشمولة بالتقرير: |
As chapter I of the present report shows, the implementation rate for OIOS recommendations has further improved during this reporting period. | UN | وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
during the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Took note of the oral progress report by the Associate Administrator on the implementation of the UNDP accountability framework; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
This is a decrease from 33 incidents involving 47 victims, 20 of whom were minors, in the previous reporting period. | UN | ويمثل هذا انخفاضا عن 33 حادثا شملت 47 من الضحايا، 20 منهم قُصّرا، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Twenty-two families were removed from the ration rolls during the reporting period because income from their microenterprises was sufficient to maintain their economic self-reliance. | UN | وتم رفع 22 أسرة من قائمة حصص الإعاشة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث إن الدخل الذي حققته من مشاريعها الصغرى كان كافيا لتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا. |
And not one of them will let us use their name on the record. | Open Subtitles | ولا أحد منهم سيقبل باستخدام اسمه بالتقرير |
And missing persons report says that she was in jeans and a T-shirt. | Open Subtitles | و ذكر بالتقرير انها ترتدي سروال جينز و قميص |
Scheduling orders setting the dates of delivery for three additional trial judgements were filed during the reporting period. | UN | وصدرت أوامر بشأن الجدولة الزمنية تحدد مواعيد النطق بثلاثة أحكام ابتدائية إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |