"بالرصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitoring
        
    • monitor
        
    • monitored
        
    • observation
        
    • monitors
        
    • oversight
        
    Of these cases, 69, all involving boys aged between 10 and 17 years, were verified by the Country Task Force on monitoring and Reporting. UN وقد تحققت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ من 69 من هذه الحالات، وكلها تتعلق بأولاد تتراوح أعمارهم بين 10 و 7 سنوات.
    monitoring provisions are important in promoting compliance with the regime. UN وتكتسي الأحكام المتعلقة بالرصد أهمية في تعزيز الامتثال للنظام.
    Ethiopia reported some coordination challenges when it comes to monitoring and reporting. UN وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ.
    Equality, non-discrimination and accessibility are also mentioned under specific provisions as regards, for instance, monitoring, reporting and evaluation. UN وترد أيضاً المساواة وعدم التمييز وإمكانية الوصول في إطار أحكام محددة تتعلق مثلاً بالرصد والإبلاغ والتقييم.
    States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. UN ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية.
    The seminar also sought to identify gaps in the international community's regulatory and monitoring arrangements. UN كما سعت الحلقة الدراسية إلى تحديد الفجوات في ترتيبات المجتمع الدولي التنظيمية وتلك المتعلقة بالرصد.
    Does the policy or programme incorporate a monitoring and evaluation component? UN هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟
    The workplan of the Technical Experts Team on Internet trading was endorsed by the Working Group on monitoring. UN وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت.
    The Commission also detected undeclared efforts by Iraq to establish a covert procurement network for activities under monitoring. UN واكتشفت اللجنة أيضا جهودا غير معلنة يضطلع بها العراق ﻹنشاء شبكة مشتريات سرية لﻷنشطة المشمولة بالرصد.
    Iraq gave some commitments to improve its ongoing monitoring and verification declarations. UN وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Such clauses typically involved acceptance of a certain mode of dispute settlement or of monitoring by a treaty body. UN وذكر أن هذه الشروط تتعلق عادة بقبول أسلوب معين لتسوية المنازعات أو بالرصد من جانب هيئة تعاهدية.
    The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية.
    This in turn is central to supporting the UNFF in its functions related to monitoring, assessment and reporting. UN ويعد هذا بالتالي أمرا محوريا لدعم وظائف منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المتصلة بالرصد والتقييم والإبلاغ.
    CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification. UN فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق.
    The Office's monitoring, reporting and compliance mechanism addresses rape or other grave sexual violence against children. UN تعالج آلية المكتب المتعلقة بالرصد والإبلاغ والامتثال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الشديدة ضد الأطفال.
    It focused on the harmonization of data formats for monitoring, control and surveillance information that is exchanged internationally. UN وركزت على مواءمة صيغ تقديم البيانات المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف التي يجري تبادلها على الصعيد الدولي.
    Cambodia acknowledged that its monitoring mechanisms were not working effectively, and that it needed clear targets, indicators and benchmarks. UN وتعترف كمبوديا بأن آلياتها المتعلقة بالرصد لا تعمل بصورة فعالة، وأنها بحاجة إلى توضيح الأهداف والمؤشرات والمعالم.
    Continuous monitoring and reporting on displacements and returns in Darfur were undertaken. UN ويجري الاضطلاع بالرصد والإبلاغ المستمرين فيما يتعلق بالتشريد والعودة في دارفور.
    Provision by UNMIT police of monitoring and advisory weekly reports on PNTL performance UN تقديم شرطة البعثة تقارير أسبوعية خاصة بالرصد والمشورة بشأن أداء قوة الشرطة الوطنية
    The uniform principles and procedures for monitoring by all State agencies have now been established. UN وتم الآن ترسيخ المبادئ والإجراءات الموحدة لقيام جميع وكالات الدولة بالرصد.
    There are organizations that monitor and report on prisoners' rights, torture, administrative detention and the right to due process. UN وثمة منظمات تعنى بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق السجناء والتعذيب والحبس الإداري والحق في محاكمة وفق الأصول القانونية.
    In addition, UN-SPIDER staff continuously monitored the activation and subsequent delivery of value-added products. UN وقام موظفو سبايدر بالرصد المستمر للتفعيل، ومن ثمَّ بتقديم منتجات ذات قيمة مضافة.
    Ground-based observation has been performed by NICT and the Space Environment Research Center (SERC), Kyushu University. UN يقوم بالرصد الأرضي كلٌّ من المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو.
    Ensure that human rights monitors, members of commissions of inquiry and others involved in monitoring and reporting have the necessary expertise. UN زاي - 6 كفالة أن يكون لمراقبي حقوق الإنسان وأعضاء لجان التحقيق وغيرهم من القائمين بالرصد والإبلاغ الخبرة اللازمة.
    Issues of monitoring, accountability and oversight are also of concern, especially with respect to transitional security institutions. UN ومن دواعي الانشغال أيضا المسائل المتعلقة بالرصد والمساءلة والرقابة، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الأمنية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus