:: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. | UN | ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية. |
They also emphasized that continued international engagement was crucial to ensuring that all pressing humanitarian needs were met. | UN | وكذلك أكدوا على أن استمرار المشاركة الدولية أمر بالغ الأهمية لضمان تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الملحة. |
In that context, the role of regional organizations was crucial. | UN | وفي هذا السياق، يعد دور المنظمات الإقليمية بالغ الأهمية. |
We heard a lot of views in respect of operative paragraph 5, which encapsulates a very important principle of military balance. | UN | وسمعنا عددا كبيرا من الآراء فيما يتعلق بالفقرة 5 من المنطوق التي تتضمن مبدأ بالغ الأهمية هو التوازن العسكري. |
The availability of recommendations from a military professional was extremely important. | UN | فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية. |
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل. |
Furthermore , concentrations of power and monopolies must be broken, since diversity and plurality of the media were critical. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب إنهاء تركّز السلطات والاحتكار لأن التنوع والتعددية في وسائط الإعلام أمر بالغ الأهمية. |
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
Wetlands play a critical role in the water cycle and are therefore of fundamental importance for water quality management. | UN | وتؤدي الأراضي الرطبة دوراً بالغ الأهمية في دورة الماء، ولذلك فهي تتسم بأهمية أساسية لإدارة نوعية المياه. |
This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. | UN | لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي. |
The United Nations plays a critical role in that regard. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير. |
This is of crucial importance because the development of Africa is in the first instance a responsibility of Africans themselves. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لأن التنمية في أفريقيا هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
The coming year will be crucial in this respect. | UN | وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
Member States' support for these efforts is crucial. | UN | ودعم الدول الأعضاء لهذه الجهود أمر بالغ الأهمية. |
Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. | UN | وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها. |
For us to avoid working late in the evening, it is now very important that statements not exceed five minutes. | UN | ولكي نتفادى العمل في وقت متأخر من المساء، أصبح من بالغ الأهمية الآن ألا تتجاوز البيانات خمس دقائق. |
I am pleased to underscore the fact that the Italian Constitution grants an extremely important role to international organizations in ensuring peace and justice among nations. | UN | ويسعدني التأكيد على أن الدستور الإيطالي يعطي دورا بالغ الأهمية للمنظمات الدولية في كفالة السلام والعدل فيما بين الدول. |
A sustained commitment to Umoja was vital to achieve Organization-wide acceptance and realize the benefits of the new system. | UN | ويمثل الالتزام الثابت بأوموجا عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة. |
That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة. |
Preventing violence against women was of the utmost importance. | UN | واعتُبر منع العنف ضد المرأة أمرا بالغ الأهمية. |
Reform of the United Nations and therefore reform of the Security Council continues to be of very great importance. | UN | ولا يزال إصلاح الأمم المتحدة، وبالتالي، إصلاح مجلس الأمن بالغ الأهمية إلى حد بعيد. |
It is therefore of paramount importance that all pledges to support development in Africa be fully implemented. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الوفاء بالتعهدات تجاه دعم التنمية في أفريقيا يصبح أمرا بالغ الأهمية. |
They also agreed that the participation of communities, particularly the poor and marginalized, was essential to the process of development. | UN | ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية. |
It represents a very significant improvement over the Commission on Human Rights and will definitely reinvigorate the United Nations machinery for the promotion and protection of human rights. | UN | وهو يمثل تحسينا بالغ الأهمية بالمقارنة بلجنة حقوق الإنسان، وسيقوي قطعا آلية الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The year 2011 will be pivotal for the Conference on Disarmament. | UN | وسيكون عام 2011 عاماً بالغ الأهمية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
It is critically important, however, that support for police reforms is matched by commensurate progress in strengthening judicial and correctional institutions. | UN | ومن بالغ الأهمية أن يقابل الدعم المقدم إلى عمليات إصلاح الشرطة تقدم يناسبه في مجال تمتين المؤسسات القضائية والإصلاحيات. |
The Fund represents an important multilateral contribution and one of the most effective instruments for saving human lives in the immediate aftermath of a humanitarian crisis. | UN | ويمثل هذا الصندوق إسهاماً متعدد الأطراف بالغ الأهمية وأحد أنجع الأدوات لإنقاذ الأرواح البشرية إثر الأزمات الإنسانية. |
The decision to support her through the financing of a personal assistant, based in Helsinki and who accompanied the Special Rapporteur on field missions, has been most important. | UN | وكان قرار دعمها عن طريق تمويل مساعد شخصي لها، يقع مقر عمله في هلسنكي ويرافقها في البعثات الميدانية، بالغ اﻷهمية. |