"بالقاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rule
        
    • Base
        
    • Al-Qaida
        
    • norm
        
    • regulation
        
    • al-Qa'idah
        
    • AlQaida
        
    (i) All rule 11 bis cases have been transferred to the region and very little support work is required. UN ' 1` لقد أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى الإقليم ولا تحتاج إلا دعما ضئيلا.
    :: Continuation of the Uwinkindi and Munyagishari trials should the rule 11 bis application for referral to Rwanda be denied UN :: مواصلة محاكمتي أوينكندي ومونياغيشيري في حالة ما إذا رُفض طلب إحالتهما إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا
    Two expert reports were admitted pursuant to rule 94 bis. UN وقُبل تقريران من تقارير الخبراء عملا بالقاعدة 94 مكررا.
    I''ll think about it afte r I check in with the Base. Open Subtitles سأفكّر فيه بعد أن أتصل بالقاعدة ابحثي عن خطّ اتصال أرضيّ
    The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. UN ولا تزال الأيديولوجية المرتبطة بالقاعدة معدية وتستند إلى دعاية رقمية متطورة.
    Certification for appeal was granted pursuant to rule 73, and the prosecution subsequently appealed the rule 98 bis decision. UN وقُبل التصديق على الاستئناف عملا بالقاعدة 73، وقام الادعاء بعد ذلك باستئناف القرار المتعلق بالقاعدة 98 مكررا.
    The draft guideline would be detrimental to that rule and create more problems than it sought to solve. UN وسوف يكون مشروع المبدأ التوجيهي ضاراً بالقاعدة بل ويخلق مشاكل أكثر من تلك التي يسعى لحلها.
    I need not remind you of rule number one. Open Subtitles لست بحاجة إلى أن أذكركم بالقاعدة رقم واحد.
    Provision is also required for a panel of three judges each to sit on the Uwinkindi and Munyagishari trials should the rule 11 bis referral to Rwanda be denied. UN أوينكندي ومونياغيشيري إذا رفضت إحالة القضيتين إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    All rule 11 bis cases have now been transferred to States of the region and are now completed cases. UN وفي الوقت الراهن، أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى دول الإقليم وتم إنجازها حالياً.
    (i) All rule 11 bis cases have now been transferred to the region and have been completed. UN ' 1` أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى الإقليم وأُنجزت.
    The rationale was that no rule of tacit approval comparable to that laid down in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions with respect to reservations existed with respect to interpretative declarations. UN وأوضح أن الأساس المنطقي هو عدم وجود قاعدة بالموافقة الضمنية في ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، يمكن مقارنتها بالقاعدة المحددة في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات.
    If he heard no objection, he would assume that the Board wished to suspend rule 32. UN وأضاف قائلاً إنه سيفترض أن المجلس يرغب في تعليق العمل بالقاعدة 32 ما لم يسمع أي اعتراض على ذلك.
    Prior to the commencement of trial, the Trial Chamber issued a decision reducing the Indictment by one-third pursuant to rule 73bis of the Rules. UN وقبيل البدء في المحاكمة، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا يقلص لائحة الاتهام بمقدار الثلث عملا بالقاعدة 73 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The Prosecution has also indicated that it will seek the admission of testimony of 12 witnesses pursuant to rule 92bis. UN كما أوضح الادعاء أنه سيطلب قبول شهادة 12 من الشهود عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    It further ordered retrial on one count pursuant to rule 118 of the Rules. UN كما أمرت بإعادة المحاكمة على تهمة واحدة عملا بالقاعدة 118 من القواعد.
    The Trial Chamber has analysed 216 written statements for admission pursuant to rule 92 bis. UN وأجرت الدائرة الابتدائية تحليلاً لـ 216 إفادة خطية بغرض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    Instead, it has to bond to a yellow Base. Open Subtitles بدلا من ذلك، عليها أن تلتصق بالقاعدة الصفراء.
    The cost-utility ratio for the Base is therefore: UN وبالتالي، فإن نسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتصل بالقاعدة تحسب كما يلي:
    Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. UN وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص.
    The main threat to the region currently comes from the Jemaah Islamiah (JI), a terrorist group linked to the Al-Qaida. UN والتهديد الرئيسي الذي يواجه المنطقة في الوقت الراهن إنما يأتي من الجماعة الإسلامية، وهو جماعة إرهابية مرتبطة بالقاعدة.
    Thus, even states not party to the Chemical Weapons Convention are bound by the norm against the use of such weapons. UN وهكذا، فحتى الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية باتت ملزمة بالقاعدة التي تحظر استخدام هذه الأسلحة.
    These were issued by the Commission in 2001 pursuant to regulation 38 of the nodules regulations. UN وقد أصدرت اللجنة هذه التوصيات في عام 2001 عملا بالقاعدة 38 من أنظمة العقيدات.
    This has led al-Qa'idah to transfer much of its financial activities to Africa, the Middle East and Asia. UN وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    According to the Government, they had been held in a security police facility because of their alleged involvement in terrorist activities related to AlQaida. UN وقالت الحكومة إنهما احتُجزا في مرفق أمني تابع للشرطة نظراً لاتهامها بالضلوع في أنشطة إرهابية على صلة بالقاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus