Staff should continue to receive the hardship allowance itself at the level applicable to the duty station in which they serve; | UN | وينبغي أن يواصل الموظفون الحصول على بدل المشقة نفسه بالمستوى المطبق في مركز العمل الذي يخدمون فيه؛ |
Education provided at these schools meets the level determined by the State. | UN | ويفي التعليم المقدم في هذه المدارس بالمستوى الذي تحدده الدولة. |
The average strength was 971, compared to the budgeted level of 892 United Nations police. | UN | وبلغ متوسط قوام قوات شرطة الأمم المتحدة 971 فردا، وذلك مقارنة بالمستوى المدرج في الميزانية، وهو 892 فردا. |
It is very important that consumers are properly advised on the safe level of methyl-mercury in fish. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. | UN | ويستمر هذا المعدل الموحد حتى يتم إيواء اﻷفراد بالمستوى المحدد في إطار معدل أماكن اﻹقامة. |
If you wanna make this team, you better start playing at a level that's gonna force me to keep you here. | Open Subtitles | إذا أردتم الاستمرار في هذا الفريق فالعبوا بالمستوى الذي يرغمني على استبقائكم |
Moreover, the level of renovation and alterations anticipated for the period was not carried out as planned. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنفذ التعديلات والتجديدات في الأماكن بالمستوى الذي كان مخططا له. |
the level of the Gender Adviser post has proved not to be senior enough. | UN | واتضح أن الرتبة المحددة لوظيفة مستشار الشؤون الجنسانية ليست بالمستوى الرفيع الكافي. |
We are making progress, but the progress is not at the level required to meet successfully the 2010 target of universal access. | UN | ونحن نحرز تقدما، ولكن التقدم المحرز ليس بالمستوى المطلوب للوفاء الناجح بهدف عام 2010 المتمثل في توفير إمكانية الحصول الشامل. |
Although the resources directed to the implementation of the ICPD Programme of Action have increased since 1994, they are not at the level required to implement the Cairo objectives. | UN | ومع أن الموارد المعدة لتنفيذ برنامج العمل ازدادت منذ عام 1994، إلا أنها ليست بالمستوى اللازم لتنفيذ أهداف القاهرة. |
3. The Secretary-General proposes adjustments that would bring the overall level of charges within the level of the contingency fund. | UN | 3 - ويقترح الأمين العام تعديلات من شأنها أن تنزل بالمستوى العام للأعباء إلى حدود مستوى صندوق الطوارئ. |
Nonetheless, he argued that Anguilla would have problems in building up reserves to the level required by the relevant ratio. | UN | غير أنه قال إن أنغيلا ستواجه مشاكل في تكوين احتياطات بالمستوى المطلوب في النسب ذات الصلة. |
However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. | UN | غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية. |
The cause for limited number of women in leadership can be characterized as follows: it is partly due to women's level of education and abilities not being as high as they should be. | UN | ويمكن تفسير سبب وجود عدد محدود من النساء في المناصب القيادية كما يلي، حيث أنه يرجع جزئيا إلى أن مستوى تعليم النساء وقدراتهن ليس بالمستوى المرتفع الذي ينبغي أن يكون عليه. |
These contributions greatly enhanced the work of the Forum secretariat and the present level of activities would not have been possible without them. | UN | وقد دعمت هذه التبرعات إلى حد كبير عمل أمانة المنتدى، ولولاها ما أمكن القيام بالمستوى الحالي من الأنشطة. |
The Bureau was impressed by the high level of commitment, dedication and professionalism of UNICEF staff. | UN | وأُعجب أعضاء المكتب بالمستوى الرفيع للالتزام والتفاني والحس المهني الذي يتحلى به موظفو اليونيسيف. |
As the investigation continues, first under the auspices of the Commission and then the Office of the Prosecutor of the Tribunal, it is expected that the same level of cooperation will be provided. | UN | وإذ يتواصل التحقيق، أولاً برعاية اللجنة ثم برعاية مكتب المدعي العام للمحكمة، يُتوقَّع أن يتواصل التعاون بالمستوى نفسه. |
The Netherlands stated it would continue to meet or exceed the standard level of official development assistance of 0.7 per cent of GNP. | UN | وأعلنت هولندا أنها ستظل تفي بالمستوى المعياري للمساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي إن لم تتجاوزه. |
Economic accessibility implies that personal or household financial costs associated with the acquisition of food for an adequate diet should be at a level such that the attainment and satisfaction of other basic needs are not threatened or compromised. | UN | الإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط بالحصول على الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى. |
tier 1 represents zero real growth, whereas tier 2 represents an increment of 15 per cent over tier 1. | UN | ويمثل المستوى 1 نمواً حقيقياً صفرياً، فيما يمثل المستوى 2 زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالمستوى 1. |
This renders the outcome of the upgrading process uncertain. | UN | وهذا يجعل نتيجة عملية الارتقاء بالمستوى غير مؤكدة. |
At the national level, gender-specific budgeting does not yet exist, which makes it more difficult to improve women's standard of living. | UN | وعلى المستوى الوطني، لم يتم بعد وضع الميزانية المحددة حسب نوع الجنس مما يزيد من صعوبة الارتقاء بالمستوى المعيشي للنساء. |
To train 272,000 trainees at the intermediate level and 198,000 at the advanced level | UN | تدريب 272 ألف متدرب بالمستوى المتوسط و198 ألف متدرب بالمستوى المتقدم. |
The virus can be eliminated, but efforts will need to be continued at the present level for at least two years after 2000. | UN | ويمكن القضاء على هذا الفيروس، ولكن يتعين مواصلة بذل الجهود بالمستوى الحالي لمدة سنتين على الأقل بعد عام 2000. |
Also, the increasing complexity of the agreements raises questions concerning the appropriate level of specificity at which IIA obligations should be prescribed and to what extent exceptions and reservations are needed. | UN | كما أن التعقد المتزايد للاتفاقات يثير أيضاً مسائل تتعلق بالمستوى المناسب من الخصوصية الذي ينبغي أن يُراعى في تحديد الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقات ومدى لزوم الاستثناءات والتحفظات. |
I'm on level minus four. I'm still writing with a crayon. | Open Subtitles | إنّني بالمستوى دون الرابع ما زلتُ أكتب بالأقلام الملونة، وأنت؟ |
No matter. Congratulations on attaining rank 1 in Class C. | Open Subtitles | لا مُشكلة، تهانينا .على الترقية للمركز الأول بالمستوى سي |