"بامكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • can
        
    • could
        
    • possible for
        
    • If
        
    • should be able
        
    If the sow isn't tied down, you can't catch the piglets. Open Subtitles بامكان الام بسهولة سحق الصغار ان لم نضعهم في أقفاص
    can Thorsen make himself into a credible candidate for PM? Open Subtitles هل بامكان ثورسن تقديم نفسه كمرشح لمنصب رئيس الوزراء؟
    On the other hand, experience has shown that injecting drug abusers can change their behaviour If they are appropriately supported. UN ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب.
    What difference could an inch make on the scale the solar system? Open Subtitles ما الفرق الذي بامكان بوصه أن تفعله؟ علي قياس النظام الشمسي؟
    If otherwise desired and mandated by the General Assembly, the Commission could prepare a separate protocol on compliance. UN بيد أنه بامكان اللجنة أن تعد بروتوكولا منفصلا يتعلق بالامتثال إذا أرادت الجمعية العامة ذلك وأصدرت تكليفا به.
    Since the law makes it possible for others to apply for a benefit on behalf of someone, the Council considered that the author's parents could have applied for the benefit on his behalf earlier. UN ورأى المجلس أنه كان بامكان والدي صاحب البلاغ من قبل، تقديم طلب بالنيابة عن ابنهما ليحصل على الاعانة المطلوبة.
    According to Articles 96 of the Charter and 65 of the Court's Statute, this tribunal can give an advisory opinion on any legal question, whether abstract or not. UN ذلك أنه بامكان المحكمة، وفقاً للمادة ٦٩ من الميثاق والمادة ٥٦ من نظام المحكمة اﻷساسي، أن تصدر فتوى بشأن أي مسألة قانونية، سواء كانت نظرية أم لا.
    Wars and conflict situations in Africa and around the world continue to stretch our belief that people can ever live peacefully with one another. UN ولا تزال الحروب وحالات الصراع في افريقيا وفي العالم أجمع تؤكد إيماننا بامكان أن يعيش اﻹنسان في السلم مع أخيه اﻹنسان.
    It is the view of my Government that the United Nations system can meet the needs of the small Territories. UN وترى حكومة بلادي أن بامكان منظومة اﻷمم المتحدة أن تفي باحتياجات اﻷقاليم الصغيرة.
    You can tell Laverne the whole story over brunch. Open Subtitles بامكان اخبار لفيرن القصة كاملة على العشاء
    The gun industry can stop it; they choose not to! Open Subtitles كان بامكان توقيف صنع السلاح حل هذه المشكلة لكنهم اختاروا لان لا يفعلوا ذلك
    It's the one thing human beings can be relied upon to do. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بامكان البشر الاعتماد عليه
    If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, then let him now speak or forever hold his peace. Open Subtitles اذا كان بامكان الرجل ان يظهر قضية عادلة لماذا لايفعل ليجمعنا القانون معا و الان فلنسمح لهم بتلفظ
    I can't seem to make heads or tails of this map, Dolphin. Ah. Perhaps this good woman can be of some assistance. Open Subtitles وجد تلك الفتاة .لا يمكنني تمييز اتجاه هذه الخريطة, دولفين ربما بامكان هذه السيدة الجميلة ان تساعدنا
    Excuse me, can my son change in your bathroom? Open Subtitles عذرا هل بامكان ابني تغيير ملابسه بالحمام؟
    She therefore believed, in common with others, that the Working Group could make its recommendations directly to the General Assembly. UN وأعربت لذلك عن اعتقادها، مع اﻵخرين، أن بامكان الفريق العامل تقديم توصياته مباشرة إلى الجمعية العامة.
    With regard to rented accommodation, on the other hand, a property owner could refuse to sign a lease with a particular person. UN وفيما يتعلق باستئجار المساكن، من ناحية أخرى، فإنه بامكان المالك أن يرفض توقيع عقد ايجار مع شخص بعينه.
    He added that the Committee could contribute a great deal to the Year by making a general recommendation to the States parties concerning the Year. UN ورأى ان بامكان اللجنة أن تقدم مساهمة جليلة في السنة بواسطة تقديم توصية عامة بشأنها الى الدول اﻷطراف.
    She wanted to know whether the Committee could take the matter of reservations to the Convention to the International Court of Justice. UN واستفسرت عما اذا كان بامكان اللجنة عرض مسألة التحفظات التي تبدى بشأن هذه الاتفاقية على محكمة العدل الدولية.
    The Government of Kuwait has indicated that it would not be possible for these Iraqi citizens to remain in Kuwait and has offered to pay compensation for their private property and assets. UN وقد أوضحت حكومة الكويت أنه لن يكون بامكان هؤلاء المواطنين العراقيين البقاء في الكويت وعرضت دفع تعويض عن ممتلكاتهم وأصولهم الخاصة.
    The consolidation of democracy and progress in economic restructuring, the recovery of peace and growth now make it possible for my country to give social problems, and within social problems the strengthening of the family, the priority that they deserve. UN فتعزيز الديمقراطية والتقدم في مجال إعادة الهيكلة الاقتصادية، واستعادة السلم والنمو تجعل بامكان بلادي اﻵن أن تولي المشاكل الاجتماعية، وفي إطار المشاكل الاجتماعية تعزيز العائلة، اﻷولوية التي تستحقها.
    I don't think anyone should be able to go 100 miles an hour on a chair. Open Subtitles لا اعتقد ان بامكان شخص أن يذهب مسافة ميل على كرسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus