"بتجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • renewal
        
    • renewed
        
    • renew
        
    • renewing
        
    • renovation
        
    • refurbishment
        
    • renovating
        
    • renovated
        
    • extension
        
    • replenishment
        
    • renovate
        
    • revamp
        
    • remade
        
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    Ending the AIDS epidemic is possible if every stakeholder and sector contributes to the response in a renewed spirit of shared responsibility. UN إن القضاء على وباء الايدز أمر ممكن إن أسهم كل أصحاب المصلحة وكل القطاعات في الاستجابة بتجديد روح المسؤولية المشتركة.
    I welcome the renewed international focus on this issue, which the Council will discuss again next month. UN وأرحب بتجديد التركيز الدولي على هذه المسألة التي سيناقشها المجلس مرة أخرى في الشهر المقبل.
    His family was reportedly not allowed to renew its residency status in Kuwait and had obtained refugee status in Australia. UN وأفيد أنه لم يُسمح لأسرته بتجديد إقامته في الكويت وأنها تمكنت من الحصول على مركز لاجئ لدى أستراليا.
    The Philippines is renewing policies for the equalization of opportunities and sustainable employment for persons with disabilities. UN وتقوم الفلبين حاليا بتجديد السياسات العامة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص والعمالة المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Management of buildings: practices of selected United Nations system organizations relevant to the renovation of the United Nations Headquarters UN إدارة المباني: ممارسات ذات صلة بتجديد مقر الأمم المتحدة تأخذ بها بعض المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    According to the National Minimum Curriculum, structural change should be complemented by ongoing renewal of the teachers' pedagogy. UN ووفقا للحد الأدنى للمناهج الوطنية، ينبغي أن يكمَّل التغيير الهيكلي بتجديد مستمر لأصول التدريس من قِبل المعلمين.
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    The Central African Republic welcomes the renewed interest in disarmament on the part of the international community. UN وإن جمهورية أفريقيا الوسطى ترحب بتجديد المجتمع الدولي اهتمامه بنـزع السلاح.
    However, we believe that these challenges can be surmounted with renewed determination and recommitment to the goals set. UN غير أننا نعتقد أن هذه التحديات يمكن التغلب عليها بتجديد التصميم وإعادة الالتزام بالأهداف المحددة.
    We welcome the renewed global debate on achieving a world free of nuclear weapons. UN ونرحب بتجديد المناقشة العالمية بشأن إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    On 2 November the United States decided to renew its unilateral sanctions imposed on the Sudan for another year. UN وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى.
    If we ever renew our vows, I wanna remember that phrase. Open Subtitles اذا قمنا بتجديد عهودنا فأنا اريد ان اتذكر هذة الجملة
    Having to renew your driver's license every seven years? Open Subtitles أن تقوم بتجديد رخصة السياقة كل سبع سنوات؟
    Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. UN وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح.
    However, the section is already fully occupied with the regular work relating to the renovation and maintenance of UNOG premises. UN بيد أن هذا القسم منهمك فعلا في الأعمال العادية المتصلة بتجديد وصيانة مباني مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The Committee notes that this procedure is already followed with regard to refurbishment of equipment from liquidating missions. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹجراء متبع بالفعل فيما يتعلق بتجديد المعدات المأخوذة من بعثات قيد التصفية.
    You think they were renovating the same mid-century colonial for 15 years? - Let's go. Open Subtitles هل ظننتي أنهم سيقومون بتجديد المناظر مثلما كانت في منتصف القرن لمدة 15 عامًا؟
    He moved in while he renovated my front entrance. Open Subtitles لقد انتقل إلينا بينما يقوم بتجديد مدخلي الامامي
    The United Nations is ready to continue to play its part and I therefore recommend an extension of the UNMIBH mandate for a further 12 months. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة أداء دورها، ولذلك فإني أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة ١٢ شهرا أخرى.
    (i) Presentation and consideration of the Supplemental Report of the Technology and Economic Assessment Panel replenishment Task Force UN ' 1` عرض ودراسة التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    This company proceeded to renovate and expand the family house. UN وقامت هذه الشركة بتجديد منزل العائلة وتوسيعه.
    They shut down access to all the public cameras while they revamp the system. Open Subtitles إنهم يمنعون الوصول لأى من الكاميرات العامة بينما يقوموا بتجديد النظام
    I mean, they faked their deaths, they've bartered with destiny, they've remade the world with avatars, all for themselves. Open Subtitles ، أعني ، هم قاموا بتزيّف وفاتهم ليقوموا بتبديل قدرهم وقاموا بتجديد العام مع الأفتار وكل هذا لأنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus