"بتحميل" - Traduction Arabe en Anglais

    • downloaded
        
    • download
        
    • loading
        
    • load
        
    • uploaded
        
    • downloading
        
    • upload
        
    • loaded
        
    • charging
        
    • uploading
        
    • hold
        
    • holding
        
    • to charge
        
    • charged
        
    • attribution to
        
    Someone downloaded security and maintenance patterns for domestic cargo flights. Open Subtitles شخص قام بتحميل الأنماط الأمنية والصيانية لرحلات الحمولات المحلية
    You downloaded the schematics of my plasma cannon, didn't you? Open Subtitles قمت بتحميل الخطط من مدفع البلازما بلدي, أليس كذلك؟
    Would you go upstairs and download all the information about the vigil? Open Subtitles هلا تذهبي للطابق العلوي و تقومين بتحميل كل المعلومات عن اليقظة؟
    They're loading up the trucks and heading out over there. Open Subtitles أنها تقوم بتحميل ما يصل الشاحنات ويتوجه الى هناك.
    All right, dude. load up and I'll make the call. Open Subtitles حسنا , قم بتحميل هذا وانا سوف اجرى الأتصال
    Except somehow in trying to link with you, it reset you to the day that you uploaded those scans. Open Subtitles إلا بطريقة ما في محاولة للربط معكم تم إعادتكِ تعيينكِ في ذاك الوقت الذي قمتِ بتحميل الفحص
    She's into downloading club music and Japanese anime and not much else. Open Subtitles إنها تقوم بتحميل الموسيقي و الإنيمي الياباني و لا شئ آخر
    I believe she used this connection to upload a virus. Open Subtitles أنا أعتقد أنها أستخدمت هذا الأتصال لتقوم بتحميل الفايروس
    An added element of complexity related to the practice in container trade where ships loaded and unloaded containers at different ports of call on their journey; UN وثمة عنصر تعقيد إضافي يرتبط بالممارسة المعمول بها في تجارة الحاويات إذ تقوم السفن بتحميل حاويات وتفريغها في موانئ وسيطة مختلفة أثناء رحلتها؛
    Experience shows that in many cases additional funding for water supply and sanitation systems could be raised by charging users even modest amounts of money for the water they draw. UN ويتبين من التجربة أن تمويلا إضافيا لشبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية يمكن الحصول عليه في كثير من الحالات بتحميل المستعملين ولو مبالغ متواضعة مقابل الماء الذي يسحبونه.
    They downloaded the security protocols, the schematics to the U.N. Open Subtitles لقد قامو بتحميل معلومات أمنية هيكلة مقر الأمم المتحدة
    All right, we have successfully downloaded 40,000 hours of porn. Open Subtitles حسناً، لم قمنا بتحميل أبعون ألف ساعة من الإباحيات.
    I downloaded data from an NSA surveillance program to see if they were targeting Americans. Open Subtitles قمت بتحميل بيانات من برنامج مراقبة الأمن الوطني لأرى إذا ما كانوا يستهدفوا أمريكان
    Honey, I'll download an audiobook if I want to hear a story. Open Subtitles عزيزتي ، أنا سأقوم بتحميل كتاب صوتى لو أردت سماع قصة.
    All I want to do is sit at my computer and see how many people download my app while wearing my lucky magic turtleneck. Open Subtitles كل ما أريد فعله هو الجلوس على حاسوبى وأرى كم عدد الناس الذين قاموا بتحميل تطبيقى وانا أرتدى سترتى السحرية الجالبة للحظ
    Use of a new container loading system that allows loading and offloading of trucks without using heavy forklift from a third-party contractor UN استخدام نظام تحميل جديد يسمح بتحميل الحاويات وتفريغها دون استخدام رافعة شوكية ثقيلة يقدمها متعهد خارجي
    So you load the cash on this badboy and you can physically move anywhere you want to go. Open Subtitles لذلك تقوم بتحميل الأموال على هذا الولد الشقى و تستطيع ان تتحرك الى اى مكان تريده
    So, somebody remotely hacked your laptop and uploaded a mystery file. Open Subtitles أوه، أوه، حسناً، أحدهم اخترقجهازيعن بُعد.. وقام بتحميل ملف مجهول.
    They're downloading a massive amount of data and transmitting it. Open Subtitles إنهم يقومون بتحميل كمٍ هائل من المعلومات و يُرسلونها
    The Board recommended that the Fund secretariat upload the correct accrual amounts from the accounts payable module into the Lawson system and adjust its accounts for the differences noted. UN وأوصى المجلس بأن تقوم أمانة الصندوق بتحميل المبالغ المستحقة الصحيحة إلكترونياً من نموذج الحسابات المستحقة الدفع إلى نظام لوسون وتسوية حساباتها لإزالة الفروق التي تمت ملاحظتها.
    At various times I had loaded and unloaded nuclear weapons, and I was considered sane, so to speak, and able to handle nuclear weapons. Open Subtitles في مرات عديدة قمتُ بتحميل وتفريغ أسلحة نووية، وكنت أُعتبر عاقلاً، إن جاز التعبير، وقادراً على التعامل مع أسلحة نووية.
    Once items have been deployed or rotated, the Secretariat will replenish them by charging the replacement cost to the budget of the mission that receives them. UN وبعد نشر تلك الأصناف أو تناوبها بين البعثات، تقوم الأمانة العامة بتجديد الأصناف بتحميل تكلفة الاستعواض على ميزانية البعثة التي تتلقاها.
    Knowledge management and transparency were enhanced by uploading 13,800 searchable project documents to the UNOPS intranet. UN وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب.
    The Committee had an obligation to hold the Government of the Islamic Republic of Iran accountable. UN ثم أكّد أن على اللجنة الالتزام بتحميل حكومة جمهورية إيران الإسلامية المسؤولية في هذا الشأن.
    Most of the problems could be avoided by holding translators, revisers and even typists personally accountable. UN وإنه يمكن تلافي معظم المشاكل بتحميل المترجمين والمراجعين وحتى الطابعين مسؤولية شخصية.
    The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. UN ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة.
    In accordance with United Nations accounting policies, non-expendable property is charged against the current allotment in the year of purchase. UN تقضي السياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة بتحميل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء.
    However, such attribution shall be without prejudice to the attribution to that State of conduct which would have been previously considered as an act of the State by virtue of articles 5 to 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ١٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus