The provisions of Article 14 of the Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Protocol. | UN | تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
In the dispute settlement article, insert the following new paragraph: | UN | تدرج في المادة المتعلقة بتسوية المنازعات الفقرة الجديدة التالية: |
Peace can only be brought about through a negotiated settlement. | UN | فإحلال السلم غير ممكن إلا بتسوية قائمة على التفاوض. |
In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. | UN | ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع. |
While district authorities settled the dispute, tensions remain. D. Regional issues | UN | وبينما قامت سلطات المناطق بتسوية النزاع، لا تزال هناك توترات. |
The third pillar is the provision for peaceful settlement of disputes. | UN | وتتمثل الدعامة الثالثة في الحكم المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
To break that link, the Bank was increasingly promoting the settlement of technical issues at an early stage in conflict resolution. | UN | ولكسر هذه الحلقة، يعمل البنك على نحو متزايد على النهوض بتسوية المسائل التقنية في المرحلة المبكرة من تسوية الصراع. |
(v) Development and strengthening of national dispute-resolution arrangements in relation to settlement of land and resource-management concerns; | UN | `5` تنمية وتعزيز الترتيبات الوطنية لحل الخلافات فيما يتعلق بتسوية الشواغل المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد؛ |
The Inter-American Court of Human Rights was currently studying a proposal for an outofcourt settlement of the dispute. | UN | وتعكف حالياً محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على دراسة اقتراح يقضي بتسوية هذا النزاع خارج المحاكم. |
Regarding the settlement of commercial claims made against the Organization, the view was expressed that it is important to consider conciliation before arbitration. | UN | وفيما يتعلق بتسوية الدعاوى التجارية المقامة ضد المنظمة، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أن يُنظر في الصلح قبل التحكيم. |
All of those eventualities fell within the remit of the governing law or the dispute settlement mechanism. | UN | وأوضح أن جميع هذه الاحتمالات تندرج في إطار القانون المنظم أو الآلية الخاصة بتسوية المنازعات. |
Turkey remains committed to a lasting settlement in Cyprus. | UN | لا تزال تركيا ملتزمة بتسوية دائمة في قبرص. |
The Board had once again urged the Institute to settle the matter, which had long been outstanding. | UN | وقد طلب المجلس إلى المعهد مجددا أن يقوم بتسوية هذه المسألة المعلقة منذ زمن طويل. |
They also undertake to settle or help to settle, through dialogue and consensus-building, all disputes that may arise. | UN | كما تتعهد اﻷطراف بتسوية أو بتسهيل تسوية جميع الخلافات التي قد تنشأ عن طريق الحوار والتشاور. |
To date, it had received more than 2,000 complaints and had settled or was in the process of settling half of them. | UN | وقد تلقت هذه اللجنة حتى تاريخه ما يربو على 2000 شكوى وقامت أو هي في سبيلها إلى القيام بتسوية نصفها. |
In at least one instance, a State not party has tied accession to the Convention to the resolution of a sovereignty question. | UN | وفي حالة واحدة على الأقل، ربطت دولة غير طرف مسألة الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية مسألة تتعلق بالسيادة. |
It was also argued that the G20 could do more with respect to resolving trade-related issues. | UN | وقيل أيضاً إنه بإمكان مجموعة العشرين أن تفعل المزيد فيما يتعلق بتسوية القضايا المتعلقة بالتجارة. |
The Secretary-General took note of Argentina's concerns and expressed satisfaction at its commitment to resolve the dispute in a peaceful manner. | UN | وأحاط الأمين العام علما بشواغل الأرجنتين وأعرب عن ارتياحه لالتزامها بتسوية النزاع بالطرق السلمية. |
The Disputes adjustment Commission also proactively undertakes dispute conciliation. | UN | كما تضطلع لجنة تسوية المنازعات أيضا بتسوية المنازعات. |
Out of the total 9 pending liquidated damage claims, 3 cases were resolved by the Office of Legal Affairs. | UN | من بين ما مجموعه 9 مطالبات بالتعويض عن الأضرار، قام مكتب الشؤون القانونية بتسوية 3 حالات. |
UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. | UN | قامت اليونيسيف بتسوية الاختلافات في كثير من المكاتب القطرية، واستمرت في العمل مع مكاتبها لتسوية الاختلافات المتبقية. |
The one recommendation that was not implemented related to the reconciliation of contributions from member organizations. | UN | وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء. |
UNOPS agreed with the BOA recommendation that it adjust the general ledger imprest cash accounts for stale checks. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة. |
No half measures. No compromise. There's no... | Open Subtitles | و أتوصل إلى حل وسط أو أقوم بتسوية الأمور |
Has the church been compromised? | Open Subtitles | هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟ |