"بتقريري" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports
        
    • my report
        
    • report of
        
    • the report
        
    The Secretariat has the honour to submit to the Conference of the Parties, annexed to the present note, the reports of those meetings. UN وتتشرّف الأمانة بتزويد مؤتمر الأطراف بتقريري هذين الاجتماعين، الذين يردان في المرفق بهذه المذكرة.
    Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with reports of coordination bodies UN الوثيقان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقريري هيئتي التنسيق
    The Chairperson took note of the reports of the Independent Expert on the right to development. UN وأحاط الرئيس علماً بتقريري الخبير المستقل عن الحق في التنمية.
    As to conditions of detention on death row, counsel invokes the reports of two nongovernmental organisations on the matter. UN ويتذرع المحامي فيما يتعلق بظروف الحبس في قسم المحكوم عليهم بالإعدام، بتقريري منظمتين غير حكوميتين في هذا الصدد.
    On the basis of this information, FNL will be removed from the lists annexed to my report this year. UN وسيتم، على أساس المعلومات الواردة، شطب جبهة التحرير الوطنية من القوائم المرفقة بتقريري هذا العام.
    She welcomed the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which provided useful recommendations and comprehensive analyses of the Tribunals' budgets. UN ورحبت بتقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي قدمت توصيات مفيدة وتحاليل شاملة لميزانيتي المحكمتين.
    240. Accordingly, the Committee reaffirms its conclusions and recommendations with regard to Israel’s initial and special reports: UN ٢٤٠ - ووفقا لذلك، تؤكد اللجنة مجددا أهمية استنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بتقريري إسرائيل اﻷولي والخاص:
    Pakistan therefore welcomed the reports of the IAEA and WHO, which contained similar recommendations. UN وترحب باكستان بالتالي بتقريري الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، اللذين تضمنا توصيات مماثلة.
    In taking note of the reports of the Expert Meetings, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    In the operative part, the draft resolution takes note with satisfaction of the reports of the Secretary-General. UN وفي فقرات المنطوق يحيط مشروع القرار علما مع الارتياح بتقريري اﻷمين العام.
    OBSERVATIONS ON MEXICO'S CONSOLIDATED THIRD AND FOURTH reports TO CEDAW UN الملاحظات المتعلقة بتقريري المكسيك الثالث والرابع المدمجين المقدمين
    As to conditions of detention on death row, counsel invokes the reports of two nongovernmental organisations on the matter. UN ويتذرع المحامي فيما يتعلق بظروف الحبس في قسم المحكوم عليهم بالإعدام، بتقريري منظمتين غير حكوميتين في هذا الصدد.
    We have taken note of the Secretary-General's reports on the items under consideration. UN وأحطنا علما بتقريري الأمين العام عن البندين قيد النظر.
    62. He took note of the Secretary-General's reports on streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    This process culminated in the two facilitators' reports, which have been discussed at length. UN وتُوجّت هذه العملية بتقريري الميسرين، اللذين نوقشا مناقشة مستفيضة.
    The texts of these decisions are annexed to the reports of Standing Committee meetings as follows: UN ونصا هذين المقرريين مرفقان بتقريري اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    We welcome the reports of the Secretary-General on agenda items 45 and 55, as contained in documents A/59/282 and A/59/545. UN ونرحب بتقريري الأمين العام عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، كما وردا في الوثيقتين A/59/282 وA/59/545.
    To that end, Malawi welcomes the reports of the Secretary-General now before the Assembly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب ملاوي بتقريري الأمين العام المعروضين على الجمعية.
    My delegation welcomes the reports of the Secretary-General on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration. UN ويرحب وفدي بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الإعلان.
    The texts of these decisions are annexed to the reports of Standing Committee meetings as follows: UN ونصا هذين المقرريين مرفقان بتقريري اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    I want you to know, Captain, I plan to leave nothing out of my report. Open Subtitles أريدك أن تعلم ، أيّها القائد ، أني أعتزم ألاً أترك شيئاً إلّا و ذكرته بتقريري
    Member of the expert committee on the 5th and 6th Periodic report of China on the Implementation of the CEDAW Convention UN 2003 عضو لجنة الخبراء المعنية بتقريري الصين الخامس والسادس الدوريين بشأن تنفيذ الاتفاقية
    the report should be read in conjunction with my previous report on the same topic (A/66/657-S/2012/33). UN وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بتقريري السابق، S/2012/33.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus