"بتقرير الأمين العام عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • report of the Secretary-General on
        
    • report of the SecretaryGeneral on
        
    • Secretary-General's report on
        
    • report of the Secretary-General concerning the
        
    • the report of the Secretary-General concerning
        
    • reports of the Secretary-General on
        
    • report by the Secretary-General on
        
    • report of the Secretary General on
        
    • note by the Secretary-General on
        
    " Taking note of the report of the Secretary-General on the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    We welcome the report of the Secretary-General on R2P and see it as a crucial starting point for discussions to follow. UN نرحب بتقرير الأمين العام عن مسؤولية الحماية ونعتبره نقطة انطلاق هامة لمناقشات تالية.
    " Welcoming the report of the Secretary-General on ending female genital mutilation and the recommendations contained therein, UN " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبالتوصيات الواردة فيه،
    :: report of the Secretary-General on initiatives proposed or launched UN :: تقديم مقترح بتقرير الأمين العام عن المبادرات، أو البدء في تنفيذه
    In this regard, my delegation welcomes the report of the Secretary-General on human security. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    The General Assembly took note of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Also taking note of the report of the Secretary-General on questions relating to information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام،
    Members of the Council welcomed the report of the Secretary-General on UNMIK. UN ورحب أعضاء المجلس بتقرير الأمين العام عن بعثة الإدارة المؤقتة.
    " Taking note of the report of the Secretary-General on the integration of the countries with economies in transition into the world economy, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    May I take it that the General Assembly takes note of the report of the Secretary-General on the work of the Organization? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة؟
    The present report is closely linked to the report of the Secretary-General on sustainable agriculture and rural development. UN ويرتبط هذا التقرير ارتباطا وثيقا بتقرير الأمين العام عن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    In its 2007 report, the Special Committee on Peacekeeping Operations welcomed the report of the Secretary-General on the implementation of the Committee's recommendations. UN رحبت اللجنة الخاصة في تقريرها الصادر عام 2007 بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصياتها.
    We welcome the report of the Secretary-General on United Nations activities in relation to climate change. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ.
    In general, the delegation of Kazakhstan welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وبصورة عامة، يرحب وفد كازاخستان بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    " 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the status of sustainable mountain development; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    With that in mind, Zambia welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، ترحب زامبيا بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    The Assembly would take note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Millennium Declaration. UN تحيط الجمعية علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية.
    He was pleased with the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations, a matter of paramount importance. UN ويرحب بتقرير الأمين العام عن تعزيز نظام إدارة الأمن ويؤكد أهمية هذه المسألة.
    Having considered the report of the Secretary-General on the subject; UN وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع
    Our delegation welcomes the report of the SecretaryGeneral on implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), contained in document A/58/254. UN ويرحب وفدنا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، المنظمة في الوثيقة A/58/254.
    Zambia took note of the Secretary-General's report on the role of the ICT task force. UN وقد أحاطت زامبيا علما بتقرير الأمين العام عن دور فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    21. The Committee noted the report of the Secretary-General concerning the administrative and financial functioning of the United Nations (A/56/82). UN 21 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام عن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة (A/56/82).
    " 1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the international financial system and development and on innovative sources of financing for development; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية والمصادر الابتكارية لتمويل التنمية؛
    Taking note of the report by the Secretary-General on violence against women migrant workers (A/52/356), he stressed the importance of cooperation between the sending and receiving countries in order to improve the recruitment and the living and working conditions of women migrants. UN وإنه إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات )A/52/356(، يؤكد على أهمية التعاون بين البلدان اﻷصلية والبلدان المستقبلة لتحسين توظيف المهاجرات وظروف معيشتهن وعملهن.
    1. To commend the report of the Secretary General on Joint Arab Action; UN 1 - الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك.
    1. Takes note of the note by the Secretary-General on the Senior Management Network; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن شبكة الإدارة العليا(6)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus