"بثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a culture
        
    • culture of
        
    • the culture
        
    • cultural
        
    • Education
        
    • cultures
        
    • culture and
        
    • 's culture
        
    • culturally
        
    • culture with
        
    The third element, a culture of evaluation, is now an integral part of the work of the Department. UN أما العنصر الثالث، وهو المتعلق بثقافة التقييم، فقد أصبح الآن جزءا لا يتجزأ من عمل الإدارة.
    There have been some changes in this year's draft resolution on the implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of Peace. UN وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    Implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of Peace UN تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
    Bangladesh, in sessions of the General Assembly, has spearheaded the flagship resolution on the culture of peace. UN كما أن بنغلاديش قد تصدرت في دورات الجمعية العامة تقديم القرار الرئيسي المتعلق بثقافة السلام.
    That culture must be replaced by the culture of peace. UN لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام.
    Implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of Peace UN تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
    These activities are presented in eight sections, corresponding to the eight actions defined in the Programme of Action on a culture of Peace. UN وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Through this programme, a global network on safer cities is being developed to strengthen the global movement for a culture of peace. UN ومن خلال هذا البرنامج، يجري إنشاء شبكة عالمية معنية بالمدن الأكثر أمانا من أجل تعزيز الحركة العالمية المنادية بثقافة السلام.
    a culture of peace is not promoted by threatening the sovereignty and independence of other nations. UN ولا يمكن النهوض بثقافة السلام بتهديد سيادة الدول الأخرى واستقلالها.
    Sexual abuse is surrounded by a culture of silence and stigma, especially when it occurs within the home. UN فالاعتداء الجنسي محاط بثقافة الصمت والوصم، لا سيما عندما يحدث في كنف أسرة الطفل نفسه.
    Such collaboration and interlinkages would be essential in fostering a culture of innovation and technological dynamism in manufacturing enterprises. UN ويعتبر هذا التعاون والترابط أمراً أساسياً في النهوض بثقافة الابتكارات والدينامية التكنولوجية في المشاريع الصناعية.
    We are convinced that the promotion of a culture of peace and of mutual understanding will help bring about a harmonious world. UN ونثق في أن النهوض بثقافة السلم والتفاهم المتبادل سيسهم في تحقيق عالم متوائم.
    We have agreed to promote a culture of peace, to practise tolerance and to enlarge opportunities for peaceful coexistence. UN لقد اتفقنا على أن ننهض بثقافة للسلام، وأن نمارس التسامح وأن نوسع الفرص للتعايش السلمي.
    With regard to the draft declaration on a culture of peace, specific recommendations were made for additions to the declaration, including: UN وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان المتعلق بثقافة للسلام، قُدمت توصيات محددة ﻹدراجها في اﻹعلان، من بينها ما يلي:
    The document also brings together the various actors who have a role in advancing a culture of peace. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    We would also like to see this document on a culture of peace included in the existing Master’s degree course in human rights and Education for peace. UN وكذلك نود أن نرى هذه الوثيقة المتعلقة بثقافة السلم تندرج في المقررات الدراسية الحالية لدرجة الماجستير في مجال حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال السلم.
    Space of Gong Culture in the Central Highlands, an invaluable ethnic minority cultural heritage, was recognized as an Intangible cultural Heritage by UNESCO. UN وقد اعترفت اليونسكو بثقافة منطقة نهونغ في المرتفعات الوسطى، وهي تراث ثقافي بالغ القيمة للأقلية العرقية، واعتبرتها تراثاً ثقافياً غير مادي.
    Education should be culturally relevant for children and young people of African descent, including in their own language where necessary; UN وينبغي أن يكون للتعليم صلة بثقافة الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك لغاتهم عند الضرورة؛
    That is our way of advancing the culture of peace within and among cultures, religions and civilizations. UN وهذه هي طريقتنا للنهوض بثقافة السلام داخل الثقافات والأديان والحضارات وفيما بينها.
    :: Educating families about Igbo traditional culture and norms UN :: تثقيف الأسر بثقافة وأعراف شعب الإيغبو التقليدية؛
    It also hosted Women's culture Forum to raise awareness of women's culture. UN واستضافت الوزارة أيضا محفلا ثقافيا نسائيا لزيادة التوعية بثقافة المرأة.
    It's about fitting into a culture with its own rules and hierarchies. Open Subtitles إنها عن أن تكون متلائما بثقافة بقواعدها الخاصة وتدرجاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus