"بجميع أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • all forms
        
    • all types
        
    Article 259 of the 1987 Constitution recognizes all forms of union. UN يعترف دستور عام 1987 في المادة 259 بجميع أشكال الاقتران.
    It identifies all forms of violence against women and works towards eliminating them with the support of relevant organizations. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    The KJG provides that all forms of corporal punishment as well as emotional injuries and other degrading measures are impermissible. UN وينص قانون الأطفال والشباب على عدم السماح بجميع أشكال العقاب البدني، وكذا الأذى النفسي وغيرها من التدابير المهينة.
    In addition, it should ensure that public officials are fully familiar with applicable relevant legal provisions, and sensitized to all forms of violence against women and adequately respond to them. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكفل إلمام الموظفين العموميين تماماً بالأحكام القانونية المعنية التي يمكن تطبيقها، وتوعيتَهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لها بالقدر الكافي.
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتيح التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة بغية توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It also recommends the expansion of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women and girls. UN وتوصي أيضا بتوسيع نطاق حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. UN غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران.
    The Forum is intended to raise awareness of all forms of human trafficking and facilitate cooperation and partnerships among the various stakeholders. UN والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    It recommends ensuring that public officials, especially law enforcement officials, members of the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وتوصي بضمان توعية المسؤولين الرسميين، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون، وأعضاء السلطة القضائية، ومقدمو الرعاية الصحية والمرشدون الاجتماعيون، توعية تامة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Publicity for all forms of violence against women, including new types. UN التشهير بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الأنواع الجديدة منه.
    It also recommends the continuation of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women and girls. UN وتوصي أيضا بالاستمرار في تنظيم حملات عامة للتوعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    This obligation relates to all forms of advertisements and advertising materials. UN ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية.
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of violence against women. UN وينبغي للدولة الطـرف أيضاً أن تتيح التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة بغية توعيتهم بجميع أشكال العنـف ضد المرأة.
    My Government would in fact be ready to host a conference in Geneva, as soon as possible, on all forms of illicit trade in small arms. UN والواقع أن حكومتي ستكون على استعداد ﻷن تستضيف في أقرب وقت ممكن في جنيف مؤتمرا معنيا بجميع أشكال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    Accessible and effective remedies should be available in respect of all forms of discrimination. UN وينبغي إتاحة وسائل انتصاف متيسﱢرة وفعالة فيما يتعلق بجميع أشكال التمييز.
    The shift towards greater openness in relation to all forms of capital flows seems to have gained much greater momentum within the past decade. UN ويبدو أن الانتقال نحو انفتاح أكبر فيما يتصل بجميع أشكال تدفقات رأس المال اكتسب زخما أكبر خلال العقد اﻷخير.
    It recommends the expansion of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women and girls. UN وتوصي بتوسيع حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    It also recommends the carrying out of further public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women. UN وتوصي أيضا بتنظيم مزيد من حملات توعية الرأي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is concerned about the lack of updated data on all forms of violence against women. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء عدم توافر آخر البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Protection of women against violence, including domestic violence; Organization of training activities to raise awareness among women of all forms of violence. UN يوصى بكفالة حماية المرأة من العنف، وبتنظيم حملات توعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The role of the criminal justice systems in respect of all types of violence against women is often, however, not coherent. UN غير أن دور نظم العدالة الجنائية فيما يختص بجميع أشكال العنف ضد المرأة، غالبا ما يفتقر الى الاتساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus