It further explained that citizens had the right to create their own website and disseminate their opinions freely. | UN | وأوضح الوفد أيضاً أن للمواطنين الحق في إنشاء صفحاتهم الخاصة على الشابكة وفي نشر آرائهم بحرية. |
Information about the state of the environment is freely available through the Swedish Environmental Protection Agency website. | UN | ويمكن الاطلاع بحرية على معلومات عن حالة البيئة عن طريق موقع الوكالة السويدية لحماية البيئة. |
freedom of religion was linked to freedom of expression and other human rights which contributed to democratic societies. | UN | وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية. |
In accordance with China's Constitution and relative legislation, citizens enjoy freedom of speech, association and religious belief. | UN | بموجب الدستور والتشريعات ذات الصلة في الصين، يتمتع جميع المواطنين بحرية التعبير وتكوين الجمعيات وحرية المعتقد الديني. |
In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. | UN | وفي منطقتنا، يمكن أن تصبح المناطق الحدودية مناطق اقتصادية مفتوحة، تسمح بحرية الحركة للناس والسلع الأساسية والأفكار. |
The ability of UNMISS to move freely was increasingly obstructed. | UN | وتزايدت القيود التي تعرقل قدرة البعثة على التحرك بحرية. |
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومة بشدة على إنشاء أطر قانونية متينة تكفل قيام المنظمات غير الحكومية بعملها بحرية. |
This delineation does not infringe, in any way, upon a person's right to freely exercise his/her religion or belief. | UN | غير أن هذا التمييز بين الطوائف الدينية والرابطات الدينية لا يخلُّ بحق الفرد في ممارسة دينه أو معتقده بحرية. |
A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. | UN | وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية. |
All parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. | UN | ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي. |
We do however believe in freedom of speech, also for the media, and will therefore not prohibit all statements with sexualised content. | UN | بيد أننا نؤمن بحرية التعبير في وسائط الإعلام أيضاً، ومن ثم لن نحظر جميع أنواع استغلال البيانات ذات المضمون الجنسي. |
With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين. |
With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين. |
Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. | UN | وتتمتع وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية بحرية كاملة في التعبير عن الرأي. |
Individuals are free to associate and form political parties. | UN | ويتمتع الأفراد بحرية تأسيس الجمعيات وتأليف الأحزاب السياسية. |
Progress in advancing free Movement of Persons, Goods, Capital and Services ECOWAS: | UN | التقدم المحرز بصدد الارتقاء بحرية تحرك الأشخاص، والسلع، ورؤوس الأموال، والخدمات |
The most common route of MeHg exposure for humans and wildlife is the consumption of fish from marine and freshwater sources. | UN | وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة. |
African countries face enormous challenges in building naval and maritime capabilities to protect and police Africa's coasts. | UN | وتواجه البلدان الأفريقية تحديات خطيرة تتمثل في بناء قدرات بحرية وساحلية قادرة على حماية سواحل أفريقيا وحراستها. |
Minor cargo movements, including 23 sea shipments and 128 air commercial shipments were contracted by the Logistics Base Sealifts were contracted by Headquarters | UN | عملية شحن صغرى، تشمل 23 علمية شحن بحرية و 128 عملية شحن جوي تجارية، تعاقدت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على تنفيذها |
Yet the protests against the United States Navy in Vieques and the recent student strike offered worthy examples. | UN | إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير. |
For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يعتزم إلا متعاقد واحد القيام برحلة بحرية واحدة، خلال الفترة، ستشمل أساساً تقييم البيانات البيئية. |
So, I've taken the liberty of placing tums and shout wipes | Open Subtitles | لذا , لقد تصرفت بحرية ووضعت مضاد للحموضة ومناديل مبللة |
Today, citizens exercise their fundamental rights and freedoms and political parties, associations and the press operate freely. | UN | وفي الوقت الحالي، يُعمل المواطنون حقوقهم وحرياتهم الأساسية، وتمارس الأحزاب السياسية والجمعيات والصحافة أنشطتها بحرية. |
During the Forum, every human rights issue was openly discussed and participants were able to express their views freely. | UN | وخلال المنتدى، نوقشت بصراحة كل قضية من قضايا حقوق الإنسان وتمكن المشاركون من الإعراب عن آرائهم بحرية. |
I mean, a sex maniac running loose in Ladner? | Open Subtitles | أقصد ، مهووس بالجنس ينطلق بحرية فى لادنر؟ |
Homosexuals kidnapped the boat and took it on a joy ride. | Open Subtitles | قام مجموعة من الشواذ بسرقة العبّارة لأخذها في نزهة بحرية |
We might have a big sailing day next week. | Open Subtitles | ربما نحظى برحلة بحرية كبيرة الأسبوع القادم. |