"بحقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's rights
        
    • rights of women
        
    • women rights
        
    • women's human rights
        
    • rights for women
        
    • women s rights
        
    Five institutions had specific units, departments or committees dealing with women's rights and gender issues. UN وتوجد لدى خمس مؤسسات وحدات أو إدارات أو لجان خاصة تُعنى بحقوق المرأة والقضايا الجنسانية.
    Significant work is needed to raise the level of public awareness of women's rights throughout Kosovo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو.
    Customary inheritance laws differ in the extent to which they recognize women's rights to property. UN وتختلف قوانين الإرث العرفية من حيث السياق الذي تعترف في إطاره بحقوق المرأة في التملُّك.
    We are cognizant of the inalienable rights of women to participate equally in the process of sustainable development. UN وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة.
    The Committee is also concerned that failure to register marriages may also prejudice the inheritance rights of women. UN ويساور اللجنة أيضا قلق من أن يؤدي عدم تسجيل الزواج إلى الضرر بحقوق المرأة في الإرث.
    The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. UN كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق.
    It highlighted Lesotho's strides in promoting women's rights. UN وسلطت الضوء على الأشواط التي قطعتها ليسوتو في النهوض بحقوق المرأة.
    More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    We have encouraged Governments to build partnerships with non-governmental organizations, especially those committed to women's rights. UN وقد شجعنا الحكومات على بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما تلك الملتزمة بحقوق المرأة.
    The human rights situation has improved, but much more remains to be done, in particular with respect to women's rights. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وبالذات فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    (xvii) India shall continue to support domestic and international processes that seek to advance women's rights, gender equality and the rights of the child; UN ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    Training in and awareness of women's rights were another important aspect of Government policy. UN ويشكل التدريب والتوعية بحقوق المرأة جانبين هامين آخرين في سياسة الحكومة.
    Morocco had also launched important reforms in favour of women's rights and their economic, social and political empowerment. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع المغرب بإصلاحات هامة فيما يتعلق بحقوق المرأة وتمكينها على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Norway appreciated the country's determination regarding women's rights. UN وأعربت عن تقديرها لما يبديه البلد من تصميم فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    However, women's rights are rarely recognized by tribal chiefs. UN بيد أن رؤساء القبائل نادراً ما يعترفون بحقوق المرأة.
    The HRCM is assisting the Attorney General's Office to translate CEDAW into Dhivehi as a first step towards creating a women's rights Bill. UN وتساعد اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان النيابة العامة على ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الديفيهية في مرحلة أولى تقود إلى وضع مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة.
    The Committee is also concerned that failure to register marriages may also prejudice the inheritance rights of women. UN ويساور اللجنة أيضا قلق من أن يؤدي عدم تسجيل الزواج إلى الضرر بحقوق المرأة في الإرث.
    The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. UN كثيراً ما يتم التنصّل من تنفيذ المعايير العالمية لحقوق الإنسان تنفيذاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة.
    The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. UN وغالباً ما يتم التنصّل من تطبيق المعايير العالمية لحقوق الإنسان تطبيقاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة.
    Important legislative, institutional and policy reforms continue to be undertaken to improve the rights of women. UN كما تواصل الحكومة تنفيذ إصلاحات تشجيعية ومؤسسية وسياساتية مهمة من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Courses on women's human rights and courses on international and regional women rights conventions are offered. UN وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    :: Organized a national consultation on women farmers and collective farming, on 8 and 9 September 2010, and consolidated and strengthened the activism on land rights for women in India. UN :: تنظيم عملية تشاورية وطنية بشأن النساء المزارعات والنشاط الزراعي الجماعي، يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2010، ودمج وتعزيز الأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة بالنسبة للأراضي في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus