"بحياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their lives
        
    • their life
        
    • their own lives
        
    • lives to
        
    • your lives
        
    • lives of
        
    • of their
        
    • to their
        
    • gave
        
    • lives in
        
    • lives and
        
    • to move on
        
    • risked
        
    • sexuality and
        
    Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. UN ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    Thousands of people, some of them children, risk their lives smuggling goods through the tunnels under the border with Egypt. UN ويخاطر الآلاف من الناس، وبعضهم من الأطفال، بحياتهم في تهريب البضائع عن طريق الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    Close to 8,000 Canadian soldiers have risked their lives clearing mines in countries such as Kuwait, Afghanistan and Nicaragua. UN ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨ جندي كندي يخاطرون بحياتهم في إزالة اﻷلغام في بلدان مثل الكويت وأفغانستان ونيكاراغوا.
    Seventy-five of my fellow Irishmen have given their lives. UN وقد ضحى ٧٥ من مواطني بلدي اﻷيرلنديين بحياتهم.
    They risked their life picking up arrow to exchange for food Open Subtitles انهم يخاطرون بحياتهم فى جمع السهام من أجل بعض الطعام
    It is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. UN فمن غير المقبول ألاّ يكون بمقدور موظفي الأمم المتحدة القيام بعمليات الإغاثة الإنسانية دون المخاطرة بحياتهم.
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    A lot of Martians gave their lives getting us onto this ship. Open Subtitles الكثير من المريخيين ضحوا بحياتهم من أجل إخراجنا من تلك السفينة
    A lot of Martian soldiers gave their lives for this information. Open Subtitles العديد من جنود المريخ ضحوا بحياتهم من أجل تلك المعلومات
    All cargo confiscated crew barely'scaped with their lives. Open Subtitles جميع البضائع تُصادر احد الطواقم بالكاد نجوا بحياتهم
    When the Justice Guild gave their lives for this Earth. Open Subtitles عندما أعطى العدل نقابة بحياتهم من أجل هذه الأرض.
    Countless people owe their lives to you, including me. Open Subtitles وهناك أناس كثيرون يدينون بحياتهم لك ,وأنا منهم
    Yeah, those civil servants who risk their lives really got it made. Open Subtitles نعم, أولئك الخادمون المدنيّون الذين يخاطرون بحياتهم.. حقاً يجنُون راتباً طائلاً
    Those 1 3 men aren't risking their lives over bullshit. Open Subtitles أولئك 13 رجلاً لا يُخاطرونَ بحياتهم على الكلام الفارغ
    Humans never risk their lives for something like love. Open Subtitles البشر لا يمكن أن يخاطروا بحياتهم لشيء كالحب
    All these names hanging from these branches, what do you suppose these people gave their lives for? Open Subtitles كل هذه الأسماء المعلّقة من الفروع لأجل أي شيءٍ تظن أولئكَ الناس ضحوا بحياتهم ؟
    How am I supposed to know what's going on in their lives if they never talk to me? Open Subtitles كيف من المفترض أن أعرف ماذا يحدث بحياتهم ؟ إن كانوا لا يتحدثون معي على الإطلاق
    He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلم والأمن.
    The law recognizes to children the right to be heard on important matters relating to their life. UN ويعترف القانون للأطفال بالحق في أن يُستمع إليهم في المسائل المهمة المتعلقة بحياتهم.
    Nonetheless, certain individuals continued to commit brutal acts that demonstrated their contempt for their own lives as well as the lives of others. UN ومع ذلك فإن بعض الأفراد قد استمروا في ارتكاب أعمال وحشية تدلل على استهانتهم بحياتهم أنفسهم وكذلك بحياة الآخرين.
    Now everyone, back to your villages, and on with your lives! Open Subtitles والآن ليعد الجميع إلى قراهم وينشغلو بحياتهم
    Many of them had had to delay the start of their careers, which had implications for their professional development and lives. UN فكثير منهم اضطروا إلى تأجيل البدء بحياتهم الوظيفية، مما ترتب عليه آثار بالنسبة لحياتهم وتطورهم المهني.
    In this exercise the age of the children has been taken into account and an approach developed that is relevant to their daily life. UN وأُخذت في هذه العملية سن الأطفال في الاعتبار، واتُبع نهج ذو صلة بحياتهم اليومية.
    Only then will we be able to send our troops to situations in which they will have to risk their lives in order to ensure that such mandates are upheld. UN ولن نتمكن إلا حينئذ من إيفاد قواتنا في حالات يخاطرون فيها بحياتهم لكي يكفلوا دعم هذه الولايات.
    Risking their lives and health, they fulfilled their duty and protected people from the harmful effects and further spread of radiation. UN وقد أدوا واجبهم، مخاطرين بحياتهم وصحتهم، وحموا الناس من الآثار الضارة وزيادة انتشار الإشعاعات.
    Maybe they trying to move on with their lives, you know? Open Subtitles رُبما هم يُحاولون المُضي قُدما بحياتهم ، كما تعلم
    Comprehensive sexuality education is a particularly important strategy for achieving gender equality, improving maternal health and combating HIV because it empowers and equips young people with the knowledge, skills and tools they need to make decisions about, and enjoy, their sexuality and their health. UN يمثل التثقيف الجنسي الشامل استراتيجية ذات أهمية خاصة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، لأنه يمكِّن الشباب ويزوِّدهم بالمعرفة والمهارات والأدوات التي يحتاجون إليها لاتخاذ القرارات المتعلقة بحياتهم الجنسية وصحتهم، والتمتع بهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus