I think you must have given the go-ahead for Pearl Harbor. | Open Subtitles | أعتقد أنت لا بدَّ وأنْك أعطيتَ إشارة البدء لبيرل هاربور. |
This must have brought back some bad memories for you, Ross. | Open Subtitles | هذا لا بدَّ وأنْ أعادَ بَعْض الذكريات السيئةِ لَك، روس. |
the hooker must have come in through the fire escape. | Open Subtitles | المومس لا بدَّ وأنْ جاءتْ في خلال سلمِ النجاة. |
In that relation, therefore, the Peacebuilding Support Office needs to be strengthened. | UN | فلا بدَّ إذن من تعزيز مكتب دعم بناء السلام في هذا الصدد. |
With regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة: |
the preliminary reports and draft guidelines put forward by expert groups had to be carefully considered at the national level. | UN | ولا بدَّ من إجراء دراسة متأنية على الصعيد الوطني للتقارير الأولية ومشاريع المبادئ التوجيهية التي قدَّمتها أفرقة الخبراء. |
You know, I got to say, if you're willing to go through all of this for your friend, - she must be all right, huh? | Open Subtitles | أو تعلم، يجب أن أقول، إن كنتَ ستقومُ بكلِّ هذا من أجل صديقتكَ، لا بدَّ أنّها بخير، صحيح؟ |
She must have put up a hell of a fight. | Open Subtitles | هي لا بدَّ وأنْ رَفعتْ كمية كبيرة من المعركةِ. |
You must have gone through a lot, my dear friend. | Open Subtitles | ، لا بدَّ وأنكِ مَررتِ بالكثير يا صديقتي العزيزة |
I must have damaged it in the fight with Brad. | Open Subtitles | أنا لا بدَّ وأنْ أتلفتُه في المعركةِ مَع براد. |
Mana must have made you believe that I lied? | Open Subtitles | مانا لا بدَّ وأنْ جَعلتكَ تَعتقدُين بأنّني كَذبتُ؟ |
And he must have seen all those photographs in the room. | Open Subtitles | و لا بدَّ وأنْة رَأى كُلّ الصورِ الموجودة في الغرفةِ. |
She must have put up a hell of a fight. | Open Subtitles | هي لا بدَّ وأنْ رَفعتْ كمية كبيرة من المعركةِ. |
the implementation of those instruments has to be built into our way of living and day to day reflexes. | UN | ولا بدَّ من أن تُطبق هذه الصكوك في نمط حياتنا وفي تصرفاتنا اليومية. |
Our commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) needs to be reaffirmed. | UN | ولا بدَّ من إعادة تأكيد التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Measures need to be taken by all BSEC member States to safeguard their financial institutions so that economic development in the BSEC region is not impeded. | UN | ولا بدَّ للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي من اتخاذ تدابير لحماية مؤسساتها المالية، بحيث لا تتأذى التنمية الاقتصادية في منطقة البحر الأسود. |
CARICOM continues to believe that Security Council reform needs to be one of the priority issues that should be addressed by the current session of the General Assembly. | UN | ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن لا بدَّ أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي ينبغي أن تعالجها الدورة الحالية للجمعية العامة. |
84. To conform to human rights principles, the monitoring and evaluation system has to be participatory in nature. | UN | 84- ولا بدَّ أن يكون نظام الرصد والتقييم تشاركيّاً بطبيعته كي يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان. |
the deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. | UN | ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث. |
Must've had to score a lot of touchdowns for those two. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّه قد حققَ العديدَ من الهبوطاتِ المذهلةِ حتى يحظى بهاتين |
This got put into my mailbox by mistake. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّها قد وُضِعت في صندوقِ بريدي عن طريقِ الخطأ |