"برامج ترمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes intended
        
    • programmes designed
        
    • of programmes
        
    • programmes that aim
        
    • programmes for
        
    • programs
        
    • out programmes
        
    formulate, implement and oversee programmes intended to inculcate in the citizens of Uganda awareness of their civic responsibilities and an appreciation of their rights and obligations as free people; and UN وضع برامج ترمي إلى توعية مواطني أوغندا بمسؤولياتهم المدنية وجعلهم يقدّرون حقوقهم وواجباتهم كشعب حر، وتنفيذ تلك البرامج والإشراف عليها؛
    " 23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN " 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    programmes designed to protect the rights of persons with disabilities, including the allocation of increased budgetary resources, have been developed in some countries. UN وقد أنشئت في بعض البلدان برامج ترمي إلى حماية حقوق المعوقين، وتشمل هذه البرامج زيادة الموارد المخصصة في الميزانية.
    The Caribbean Youth Ambassador Programme enabled young people to engage in the decision-making process and participate in sustainable development, and included programmes designed to reduce youth on youth violence. UN ويمكن برنامج سفراء الكاريبي الشبان الشبابَ من المشاركة في عملية اتخاذ القرار والمساهمة في التنمية المستدامة، وشمل برامج ترمي إلى تقليص عنف الشباب ضد الشباب.
    It entailed the development of programmes for encouraging the employment of women and youth and the development of work at home and work at a distance. UN ويضع المركز برامج ترمي إلى تشجيع توظيف النساء والشباب وتطوير العمل في البيت والعمل من بعد.
    It has also developed programmes that aim to meet those requirements. UN كما وضعت برامج ترمي إلى الوفاء بتلك المتطلبات ذات الصلة.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم برامج ترمي إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين في أراضيها؛
    23. Also calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 23 - تهيب أيضا بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 23 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    In the domain of culture, UNESCO developed programmes designed to promote dialogue between the Arab and Islamic world and other cultures and contribute to a culture of peace. UN وفي مجال الثقافة، وضعت اليونسكو برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين العالم العربي والإسلامي والثقافات الأخرى وتسهم في تكوين ثقافة سلام.
    With that in mind, the Government of Iran had adopted poverty reduction measures and programmes designed to improve the status of women and facilitate access to education for girls, particularly in rural areas. UN وقد اتخذت الحكومة الإيرانية لهذا الغرض تدابير لمكافحة الفقر كما وضعت برامج ترمي إلى تحسين وضع المرأة وتيسير وصول الفتيات إلى التعليم، خاصة في المناطق الريفية.
    It says that it is up to the Central Government, in close articulation with the autonomous regions and local authorities, to adopt programmes designed to reconcile physical activity with people's personal, family and working lives. UN وينص على أن للحكومة المركزية أن تعتمد، بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية والمناطق ذات الحكم الذاتي، برامج ترمي إلى التوفيق بين النشاط البدني وحياة الناس الشخصية والأسرية والعاملة. المادة 3
    It would be useful to know more about any plans of action or programmes designed to combat sex tourism at the national level. UN ومن المستحسن أن يقدم مزيد من المعلومات عما إذا كانت هناك أيـة خطط للعمل أو برامج ترمي إلى مكافحة السياحة الجنسية على الصعيد الوطني.
    It will be our challenge to ensure that they are allowed to participate in the design, planning and implementation of programmes that aim at improving their lives. UN وسيكون تحدينا أن نؤمِّن تيسير مشاركتهم في تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين حياتهم.
    57. It also regards as positive the implementation of programmes aimed at fully compensating those who have suffered from violations of human rights. UN ٥٧ - وهي تعتبر تنفيذ برامج ترمي الى تقديم تعويضات كاملة الى أولئك الذين عانوا من انتهاكات حقوق اﻹنسان أمرا ايجابيا.
    Organization of 5 community round-table discussions to promote awareness of programmes aimed at reducing conflict-related sexual violence and sexual and gender-based violence broadcast on Radio Miraya UN تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني
    Has the State party adopted any exit programmes for women who wish to leave prostitution? UN وهل اعتمدت الدولة الطرف برامج ترمي إلى إيجاد مخرج لفائدة النساء اللائي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء؟
    To complement the employment agenda, the government pursues programs meant to generate, preserve, enhance, and facilitate employment. UN وتقوم الحكومة، تكميلاً لبرنامج العمالة، بتنفيذ برامج ترمي إلى توليد العمالة والحفاظ عليها وتعزيزها وتيسيرها.
    189. A system has been developed to carry out programmes aimed at supporting and protecting victims of human trafficking and persons who are witnesses in the investigation of these crimes. UN 189 - استُحدِث نظام لتنفيذ برامج ترمي إلى دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر والأشخاص الشهود لدى التحقيق في هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus