Some of the centres also offer rehabilitation programmes for perpetrators. | UN | كما توفّر بعض المراكز أيضا برامج لإعادة تأهيل المجرمين. |
Rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence; | UN | وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي جرائم العنف المنزلي؛ |
Provide programmes for offender rehabilitation and reintegration | UN | :: إعداد برامج لإعادة تأهيل المجرمين وإعادة إدماجهم. |
It recommends that the Government develop programmes to reintegrate prostitutes, raise public awareness and prevent such exploitation. | UN | وتوصي بأن تضع الحكومة برامج لإعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوعية الجمهور بهذا الاستغلال ومنعه. |
The Minister has in place programmes to resettle the IDPs within a stipulated time. | UN | وقد وضعت الوزارة برامج لإعادة توطين المشردين في الداخل في ظرف فترة زمنية معينة. |
The children and their commanders cited lack of reintegration programmes for child soldiers as the reason for their remobilization. | UN | وذكر الأطفال وقادتهم غياب برامج لإعادة إدماج الأطفال الجنود باعتباره السبب وراء إعادة تجنيدهم. |
Most of the assets are yet to be restored due to the absence of any large-scale programmes for rehabilitation and reconstruction. | UN | ولم يجر بعد إعادة معظم هذه الأصول إلى أصحابها، نظرا لعدم وجود أي برامج لإعادة التأهيل والإعمار على نطاق واسع. |
The Committee recommends that preventive measures be taken to eradicate trafficking in women and provide rehabilitation programmes for the victims. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات وقائية لاستئصال مشكلة الاتجار بالنساء وتوفير برامج لإعادة تأهيل الضحايا. |
It further recommends the creation of reintegration programmes for victims of prostitution and trafficking in cooperation with non-governmental organizations. | UN | وتوصي كذلك بوضع برامج لإعادة إدماج ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence; | UN | `4` وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛ |
Encourage design and implementation of programmes for sustainable return and reintegration of children, including alternatives to return when this is not in the best interest of the child; | UN | يشجعون على وضع وتنفيذ برامج لإعادة الأطفال وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، بما في ذلك إيجاد بدائل عن العودة عندما لا تحقق العودة مصلحة الطفل العليا؛ |
Nepal is working with the United Nations system presence in the field to develop programmes for the rehabilitation and reintegration of these children. | UN | وتعكف نيبال، بالعمل مع وجود منظومة الأمم المتحدة في الميدان، على وضع برامج لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم. |
Governments were urged to cooperate with the private sector in establishing reintegration programmes for returning migrants that included finding employment opportunities for them. | UN | ودعيت الحكومات إلى التعاون مع القطاع الخاص في إقامة برامج لإعادة إدماج المهاجرين العائدين، تتضمن إيجاد فرص عمل لهم. |
In partnership with local authorities, it was developing and financing programmes for the reforestation, conservation and restoration of degraded lands. | UN | وهي عاكفة بمشاركة من السلطات المحلية على وضع برامج لإعادة التحريج، وحفظ الأراضي المتدهورة وإصلاحها. |
Is there a comprehensive national plan to combat trafficking, with a time frame? Does this Plan include programmes for rehabilitation of trafficked women and children, with an adequate budget? | UN | وهل هناك خطة وطنية شاملة لمكافحة الاتجار ضمن فترة زمنية محددة؟ وهل تشمل هذه الخطة برامج لإعادة تأهيل النساء والأطفال المتجر بهم، وهل توجد ميزانية كافية؟ |
programmes to retrain them and upgrade their skills should be available so that they can keep pace with technological and other changes in the workplace. | UN | كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل. |
programmes to retrain them and upgrade their skills should be available so that they can keep pace with technological and other changes in the workplace. | UN | كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل. |
It had nevertheless implemented programmes to rehabilitate refugees and IDPs and integrate them into its society. | UN | ومع ذلك، فقد نفذ برامج لإعادة تأهيل اللاجئين والمشردين داخليا وإدماجهم في مجتمعه. |
Whereas in the past, the Government had conducted programmes to rehabilitate substandard housing, in 2005 it embarked on a policy aimed at a complete eradication of slums by 2014. | UN | وبينما نفذت الحكومة في الماضي برامج لإعادة تأهيل المساكن الهشة، شرعت منذ عام 2005 في سياسة تهدف إلى القضاء التام على الأحياء القصديرية بحلول عام 2014. |
4. PDDH reported that the Government has developed programmes to restore public security, succeeding in reducing criminal activity. | UN | 4- أفاد مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان بأن الحكومة وضعت برامج لإعادة الأمن المدني أفضت إلى تخفيض عدد الأفعال الإجرامية. |
The country even decided to introduce programs for social rehabilitation of low income families tested internationally in Russia, Brazil, Malaysia, and Indonesia etc. | UN | بل إن البلد قد قرر وضع برامج لإعادة التأهيل الاجتماعي موجه للأسر ذات الدخل المنخفض سبق أن جربت في روسيا والبرازيل وماليزيا وإندونيسيا، إلخ. |