"بروتوكولاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its Protocols
        
    • Protocols thereto
        
    • their protocols
        
    • protocols to
        
    • the Protocols
        
    • Protocol
        
    • respective protocols
        
    The European Union's Joint Action of 2007 in favour of the universalization of the Convention had supported the objective of wider accession to the Convention and its Protocols. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    Armenia is a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN فأرمينيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    The European Union is also party to the Convention and two of its Protocols and has signed the third. UN والاتحاد الأوروبي أيضا طرف في الاتفاقية وفي اثنين من بروتوكولاتها وقد وقَّع على البروتوكول الثالث.
    Belarus, for its part, had deposited its instruments of ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and two of the Protocols thereto. UN وقد عمدت بيلاروس، من جانبها، إلى إيداع وثائق تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols will also be ratified in 2002. UN وسيتم التصديق أيضا في عام 2002 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكولاتها.
    The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the timely completion of its Protocols would be a significant step in that direction, provided that they covered all its manifestations, including terrorism. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتعجيل بإنجاز بروتوكولاتها أن يكون خطوة هامة في ذلك الاتجاه، شريطة أن تغطي تلك الصكوك جميع مظاهرها، بما في ذلك الإرهاب.
    The conclusion of an effective United Nations transnational organized crime convention and its Protocols would be a start to providing that protection. UN ومن شأن إبرام اتفاقية فعالة لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة مع بروتوكولاتها أن يكون منطلقا لتوفير تلك الحماية.
    The universality of the Convention should not be equated with being party to all its Protocols. UN فعالمية الاتفاقية ينبغي ألا تفسَّر بمعنى أن على الدول أن تصبح أطرافاً في جميع بروتوكولاتها.
    However, neither the European Convention nor its Protocols contain provisions equivalent to articles 10 and 26 of the Covenant. UN إلا أنه لا الاتفاقية الأوروبية ولا بروتوكولاتها تتضمن أحكاماً تعادل أحكام المادتين 10 و26 من العهد.
    She also welcomed its recent entry into force and the impending entry into force of two of its Protocols. UN كما رحبت ببدء نفاذ هذه الاتفاقية وقرب بدء نفاذ اثنين من بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    Accordingly, Brazil was taking part in the Conference as a High Contracting Party to the Convention and all its Protocols. UN وبالتالي، فإن البرازيل تشارك في المؤتمر بصفتها طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها.
    China strongly supported the Convention in all its aspects and had consented to be bound by the Convention and all its Protocols. UN وأضاف أن الصين تدعم بقوة الاتفاقية بجميع جوانبها ووافقت على أن تتقيد بها وبجميع بروتوكولاتها.
    It did, however, declare that none of its practices and activities within the Treaty area were inconsistent with the Treaty or its Protocols. UN ولكنها أعلنت أن أية من ممارساتها أو أيﱠا من أنشطتها في داخل منطقة الاتفاقية لا يتعارض مع المعاهدة أو بروتوكولاتها.
    When it became a Member of the Council of Europe, Bulgaria acceded to the European Convention on Human Rights and some of its Protocols as well as to a number of other conventions of the European Council. UN وعندما صارت بلغاريا عضوا في مجلس أوروبا انضمت إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإلى بعض بروتوكولاتها وعدد من الاتفاقيات اﻷخرى لمجلس أوروبا.
    Lithuania is a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effect as well as to all its Protocols and amended article 1. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وفي جميع بروتوكولاتها ومادتها الأولى المعدلة.
    27. European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and several of its Protocols are binding upon Latvia since 1997. UN 27- والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعديد من بروتوكولاتها ملزمة للاتفيا منذ عام 1997.
    It spared no effort in encouraging States not yet party to the Convention and all its Protocols to accede to them, to share their experiences and to submit compliance reports, which constituted a crucial tool of accountability and confidence-building among States in the unique forum provided by the Convention. UN ولم يدخر بلدها جهداً لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وإلى جميع بروتوكولاتها على القيام بذلك، وعلى تبادل الخبرات فيما بينها وتقديم تقارير الامتثال، التي تُعَد أداة مساءلة وبناء ثقة حيوية بين الدول في هذا المحفل الفريد من نوعه الذي تتيحه الاتفاقية.
    It had become party to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights in 1988 and to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the Additional Protocols thereto in 1992. UN كما أصبحت المجر طرفا في البروتوكول الاختياري للعقد الدولي للحقوق المدنية والسياسية سنة ١٩٨٨، وطرفا في الاتفاقية اﻷوروبية للحفاظ على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي بروتوكولاتها اﻹضافية سنة ١٩٩٢.
    The Convention against Corruption was especially important. As one of the first countries to sign it, Egypt would like to encourage other countries to ratify both the Convention and the Protocols thereto. UN وقالت إنها تعتبر اتفاقية مكافحة الفساد ذات أهمية كبيرة، وذكرت أن مصر كانت من أولى الدول التي وقَّعت عليها، وحثت الدول الأخرى على التصديق عليها وعلى بروتوكولاتها.
    Furthermore, the General Assembly noted that in conformity with article 8 of the Convention, the Third Review Conference may consider any proposal for amendments to the Convention or the Protocols thereto as well as any proposal for additional protocols relating to other categories of conventional weapons not covered by existing protocols to the Convention. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية العامة أنه يمكن للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، النظر في أية مقترحات بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو بروتوكولاتها وكذلك في أي مقترح بوضع بروتوكولات إضافية بشأن أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات الحالية للاتفاقية.
    To date, only 11 of the 98 States with small quantities protocols had accepted the modified standardized text; he called on the remainder of them to amend or rescind their protocols. UN وحتى الآن، لم توافق على النص المعياري المعدل إلا 11 من 98 دولة من الدول التي لديها بروتوكولات الكميات الصغيرة، ودعا بقية الدول إلى تعديل أو إلغاء بروتوكولاتها.
    Lastly, she reminded delegations that the Convention on the Rights of the Child was the most widely ratified United Nations human-rights instrument and encouraged States that had not already ratified it and its three Optional protocols to do so. UN وأخيرا، ذكرت الوفود بأن اتفاقية حقوق الطفل هي صك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي تم التصديق عليه على أوسع نطاق، وشجعت الدول التي لم تصدّق عليها وعلى بروتوكولاتها الثلاثة بعد على القيام بذلك.
    In addition, the Office has produced legislative guides for the implementation of the Convention and each of the Protocols. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب أدلة تشريعية لتنفيذ الاتفاقية وكل من بروتوكولاتها.
    Since 2006, 37 small quantities Protocol States have amended their protocols to adopt the new standard; 53 small quantities Protocol States have yet to do so. UN ومنذ عام 2006، عدلت 37 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة بروتوكولاتها لاعتماد المعيار الجديد؛ بينما لم تقم بذلك بعد 53 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة.
    Girls, in particular, were subjected to serious human rights violations and, as a State party to the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to their respective protocols, Switzerland was committed to taking all necessary measures to eliminate discriminatory practices against girls and women, at both the national and international level. UN فالبنات يتعرضن بصفة خاصة لانتهاكات خطيرة في مجال حقوق الإنسان وباعتبار سويسرا دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي بروتوكولاتها المعنية الملحقة بها، فإنها ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والنساء وعلى المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus