Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. | UN | وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة. |
You're saying two people can't have a long and happy marriage? | Open Subtitles | ، أتقولين أن شخصين يمكن أن ينعما بزواج طويل سعيد؟ |
We had a good marriage. Always trust each other, never doubt. | Open Subtitles | حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر |
The Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS. | UN | وقد عُدل قانون الأحوال الشخصية من أجل السماح بزواج مواطني موريشيوس من غير المواطنين المصابين بالفيروس أو الإيدز. |
Anyone who's navigated a West Side bride through a wedding for 1,000 can find her way in the dark and smell a flower that's clashing with a moisturizer. | Open Subtitles | أيضاً قام بتوجيه عروسة من الغرب بزواج بقيمة 100 يستطيع أن يجد طريقه في الظلام ويشتم الأزهار الغارقة بالمرطب المائي |
I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which I know my nature will prevent me from keeping. | Open Subtitles | لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه |
By allowing marriage for persons below 21 years, the Constitution has allowed for child marriages, according to the marriage Act. | UN | أما السماح بزواج الأشخاص الأقل من 21 عاماً، فقد صرح الدستور بزواج الأطفال وفقاً لقانون الزواج. |
However, males under the age of 16 and girls under the age of 14 are not allowed to enter into marriage. | UN | غير أنه لا يسمح بزواج الذكور الذين يقل عمرهم عن 16سنة والفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة. |
Part II recognizes a Basotho customary marriage as one that has fulfilled the following requirements: | UN | ويعترف الباب الثاني بزواج الباسوثو العرفي كزواج يفي بالاشتراطات التالية: |
However, marriage between a widow and a relative of her late husband is permitted, if both parties freely consent. | UN | إلا أنه يسمح بزواج الأرملة بأحد أقرباء زوجها المتوفى إذا وافق الطرفان على ذلك بملء حريتهما. |
The Committee is also concerned that Hungarian law permits early marriage of girls between the ages of 16 and 18 in certain circumstances. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن القانون الهنغاري يسمح بزواج البنات مبكرا في سن تتراوح بين 16 و 18 سنة في بعض الظروف. |
The judge may permit a marriage by a person under 18 with proof that this is in the minor's interest (sect. 10/C). | UN | وقد يأذن القاضي بزواج من لم يكمل الثامنة عشرة من عمره وذلك " بعد التحقق من المصلحة " ، المادة 10، ج. |
Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. | UN | يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصرا، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض. |
Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. | UN | يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون بدون هذا التخفيض. |
Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. | UN | يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض. |
It recommends that the State party amend the Family Code in order only to authorize marriage of children under exceptional strict mandatory legal conditions. | UN | وتوصي الدولة الطرف بتعديل مدونــة الأســرة لعدم التصــريح بزواج الأطفال إلا بشــروط قانونية إلزامية دقيقة استثنائيــة. |
The Convention on the Rights of the Child contains several articles that are pertinent to the marriage of a child. | UN | وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل العديد من المواد المتصلة بزواج الطفل. |
Make the necessary legal changes to recognize the marriages of Muslim women to nonMuslims; | UN | `4` اعتماد ما يلزم من تغييرات قانونية تعترف بزواج المرأة المسلمة من غير المسلم؛ |
- Is this how you wanted to enjoy your best friend's wedding? | Open Subtitles | هل هكذا اردت ان تستمتعي بزواج اعز صديقة لكِ ؟ |
In the past, about 300 minors had been allowed to marry each year, usually because of pregnancy. | UN | وقد سُمح في الماضي بزواج نحو 300 فتاة دون السن القانوني في السنة، وكان ذلك عادة بسبب الحمل. |
Or then Prem Bhaiya and she might end up getting married. | Open Subtitles | و إلا ربما ينتهي الحال بزواج السيد بريم بها |
This right is affected by the remarriage of the mother as well as that of the father. | UN | ويتأثر هذا الحق بزواج الأم أو الأب مرة ثانية. |
Because if I can't convince mary to wed francis, | Open Subtitles | لاننى كنت لا أستطيع ان أقنع مارى بزواج فرانسيس |
We join here on this beautiful day to celebrate the union of our dear friends | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا في هذا اليوم الجميل للاحتفال بزواج اصدقائنا الاعزاء |
For example, under Bahraini law, a rapist could escape punishment by marrying his victim. | UN | على سبيل المثال، بموجب القانون البحريني، يمكن للمغتصِب أن يفلت من العقوبة بزواج ضحيته. |
125. The Committee is concerned about the practice of common-law marriages, which allows girls to be married at 15 years of age, while the statutory age of marriage is 18. | UN | 125 - ويساور اللجنة القلق بسبب ممارسة الزواج العرفي الذي يسمح بزواج الفتاة في سن الـ 15، في حين أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة. |