ويكيبيديا

    "بزواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marriage
        
    • marriages
        
    • wedding
        
    • marry
        
    • getting married
        
    • remarriage
        
    • wed
        
    • union
        
    • marrying
        
    • to be married
        
    Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. UN وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة.
    You're saying two people can't have a long and happy marriage? Open Subtitles ، أتقولين أن شخصين يمكن أن ينعما بزواج طويل سعيد؟
    We had a good marriage. Always trust each other, never doubt. Open Subtitles حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر
    The Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS. UN وقد عُدل قانون الأحوال الشخصية من أجل السماح بزواج مواطني موريشيوس من غير المواطنين المصابين بالفيروس أو الإيدز.
    Anyone who's navigated a West Side bride through a wedding for 1,000 can find her way in the dark and smell a flower that's clashing with a moisturizer. Open Subtitles أيضاً قام بتوجيه عروسة من الغرب بزواج بقيمة 100 يستطيع أن يجد طريقه في الظلام ويشتم الأزهار الغارقة بالمرطب المائي
    I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which I know my nature will prevent me from keeping. Open Subtitles لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه
    By allowing marriage for persons below 21 years, the Constitution has allowed for child marriages, according to the marriage Act. UN أما السماح بزواج الأشخاص الأقل من 21 عاماً، فقد صرح الدستور بزواج الأطفال وفقاً لقانون الزواج.
    However, males under the age of 16 and girls under the age of 14 are not allowed to enter into marriage. UN غير أنه لا يسمح بزواج الذكور الذين يقل عمرهم عن 16سنة والفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    Part II recognizes a Basotho customary marriage as one that has fulfilled the following requirements: UN ويعترف الباب الثاني بزواج الباسوثو العرفي كزواج يفي بالاشتراطات التالية:
    However, marriage between a widow and a relative of her late husband is permitted, if both parties freely consent. UN إلا أنه يسمح بزواج الأرملة بأحد أقرباء زوجها المتوفى إذا وافق الطرفان على ذلك بملء حريتهما.
    The Committee is also concerned that Hungarian law permits early marriage of girls between the ages of 16 and 18 in certain circumstances. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن القانون الهنغاري يسمح بزواج البنات مبكرا في سن تتراوح بين 16 و 18 سنة في بعض الظروف.
    The judge may permit a marriage by a person under 18 with proof that this is in the minor's interest (sect. 10/C). UN وقد يأذن القاضي بزواج من لم يكمل الثامنة عشرة من عمره وذلك " بعد التحقق من المصلحة " ، المادة 10، ج.
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصرا، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض.
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون بدون هذا التخفيض.
    Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. UN يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصراً، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض.
    It recommends that the State party amend the Family Code in order only to authorize marriage of children under exceptional strict mandatory legal conditions. UN وتوصي الدولة الطرف بتعديل مدونــة الأســرة لعدم التصــريح بزواج الأطفال إلا بشــروط قانونية إلزامية دقيقة استثنائيــة.
    The Convention on the Rights of the Child contains several articles that are pertinent to the marriage of a child. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل العديد من المواد المتصلة بزواج الطفل.
    Make the necessary legal changes to recognize the marriages of Muslim women to nonMuslims; UN `4` اعتماد ما يلزم من تغييرات قانونية تعترف بزواج المرأة المسلمة من غير المسلم؛
    - Is this how you wanted to enjoy your best friend's wedding? Open Subtitles هل هكذا اردت ان تستمتعي بزواج اعز صديقة لكِ ؟
    In the past, about 300 minors had been allowed to marry each year, usually because of pregnancy. UN وقد سُمح في الماضي بزواج نحو 300 فتاة دون السن القانوني في السنة، وكان ذلك عادة بسبب الحمل.
    Or then Prem Bhaiya and she might end up getting married. Open Subtitles و إلا ربما ينتهي الحال بزواج السيد بريم بها
    This right is affected by the remarriage of the mother as well as that of the father. UN ويتأثر هذا الحق بزواج الأم أو الأب مرة ثانية.
    Because if I can't convince mary to wed francis, Open Subtitles لاننى كنت لا أستطيع ان أقنع مارى بزواج فرانسيس
    We join here on this beautiful day to celebrate the union of our dear friends Open Subtitles نحن نجتمع هنا في هذا اليوم الجميل للاحتفال بزواج اصدقائنا الاعزاء
    For example, under Bahraini law, a rapist could escape punishment by marrying his victim. UN على سبيل المثال، بموجب القانون البحريني، يمكن للمغتصِب أن يفلت من العقوبة بزواج ضحيته.
    125. The Committee is concerned about the practice of common-law marriages, which allows girls to be married at 15 years of age, while the statutory age of marriage is 18. UN 125 - ويساور اللجنة القلق بسبب ممارسة الزواج العرفي الذي يسمح بزواج الفتاة في سن الـ 15، في حين أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد