"بشأن التعديلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on amendments
        
    • on adjustments
        
    • on the amendments
        
    • for amendments
        
    • as to the adjustments
        
    • respect to adjustments
        
    • on the adjustments
        
    • regarding amendments
        
    • about amendments
        
    • for such amendments
        
    • concerning adjustments
        
    • regarding the amendments
        
    A referendum will be held in 2009 on amendments to the Constitution aimed at reinforcing human rights protection. UN وسوف يُجرى استفتاء في عام 2009 بشأن التعديلات الدستورية الرامية إلى توطيد حماية حقوق الإنسان.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process UN أن تقيّم الأطراف وترصد أداء اللجنة وفعاليتها وتتخذ قرارا بشأن التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد
    In addition, it had made recommendations in most areas on adjustments to the proposals of the Secretary-General. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    Report on the workshop on adjustments under article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol UN تقرير عن حلقة العمل بشأن التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو
    Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. UN ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    Employers' and workers' organizations made several unsuccessful attempts to arrive at a negotiated agreement on the amendments to be introduced. UN وقام الشركاء الاجتماعيون بأكثر من محاولة للتوصل إلى اتفاق تفاوضي بشأن التعديلات المقترحة.
    The group of five ambassadors has since received very useful written proposals for amendments. UN وقد تلقت مجموعة السفراء الخمسة منذ ذلك الحين اقتراحات خطية مفيدة جداً بشأن التعديلات.
    A national referendum on amendments to the Constitution is also foreseen during the elections, based on the work of the Law Reform Commission. UN ومن المتوقع كذلك أن يُعقد خلال الانتخابات استفتاء وطني بشأن التعديلات الدستورية استنادا إلى عمل لجنة إصلاح القوانين.
    The Conference agreed to establish a small drafting group to reach agreement on amendments to the draft decision. UN وقد وافق المؤتمر على تشكيل فريق صياغة للوصول إلى اتفاق بشأن التعديلات على مشروع المقرر.
    A national referendum on amendments to the Constitution is also foreseen during the elections, based on the work of the Law Reform Commission. UN ومن المتوقع كذلك أن يُعقد خلال الانتخابات استفتاء وطني بشأن التعديلات الدستورية استنادا إلى عمل لجنة إصلاح القوانين.
    The working party, she said, had reached agreement on amendments to the rules of procedure but had not finalized the stakeholder engagement policy. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات على النظام الداخلي ولكنه لمَّ يستكمل إعداد سياسة إشراك أصحاب المصلحة.
    The working party, she said, had reached agreement on amendments to the rules of procedure but had not finalized the stakeholder engagement policy. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المدخلة على النظام الداخلي بيد أنها لم تستكمل السياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    It also organized two workshops on technical guidance on adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol that resulted in completion of this guidance, as mandated by the COP at its seventh session. UN كما نظم حلقتي عمل حول الإرشادات التقنية بشأن التعديلات في إطار الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مما أفضى إلى استكمال هذه الإرشادات حسبما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    This includes issuing medical opinions on adjustments to be made to a workstation or office. UN ويشمل ذلك إبداء الآراء الطبية بشأن التعديلات التي يتعين إدخالها على مركز العمل أو المكتب.
    The Working Group agreed to delete item 10 of the provisional agenda set out in document UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/1, on adjustments to the Protocol, because no party had put forth a proposed adjustment for discussion. UN 10 - وافق الفريق العامل على حذف البند 10 من جدول الأعمال المؤقت المبيَّن في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/1، بشأن التعديلات المُدخَلة على البروتوكول، حيث لم يتقدَّم أي طرف بتعديل مُقتَرَح للمناقشة.
    It is our hope that States parties will reach a consensus on the amendments at an early date, so that a diplomatic conference on the amendments can be convened. UN ونأمل أن تتوصل الدول الأطراف إلى توافق آراء بشأن التعديلات في وقت مبكر، حتى يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن التعديلات.
    More information on the amendments can be found in annex 1. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن التعديلات في المرفق 1.
    He urged delegations to quell their disquiet and, avoiding polemics, to remain united in taking no action on the amendments. UN وحث الوفود على تبديد قلقها وتجنب السجالات العقيمة والحفاظ على الوحدة بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات.
    Section V of the report contains recommendations for amendments to the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ويتضمن الفرع الخامس من التقرير توصيات بشأن التعديلات المقترح إدخالها في النظام الأساسي للصندوق.
    In addition, it was said that the draft Guide did not provide sufficient guidance to States as to the adjustments that would need to be made to address the needs of financing practices relating to intellectual property. UN وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    At the colloquium, several suggestions were made with respect to adjustments that would need to be made to the draft Guide to address issues specific to intellectual property financing. UN وقُدِّمت في هذه الندوة عدة اقتراحات بشأن التعديلات التي يتعين إدخالها على مشروع الدليل لمعالجة المسائل الخاصة بالتمويل بالملكية الفكرية.()
    The programme is currently being developed and it is expected that, as the results of the evaluation of anti—discrimination training activities in different countries become available, it will be possible to advise on the adjustments required to achieve the desired aim. UN ويجري تطوير البرنامج حالياً ويتوقع، مع توافر نتائج تقييم اﻷنشطة التدريبية المناهضة للتمييز في مختلف البلدان، أن يتاح إسداء النصح بشأن التعديلات اللازمة تحقيقاً للهدف المرجو.
    Since our suggestions regarding amendments have not always been taken into account, we cannot take the same approach that we took in 2005 and 2006. UN ونظرا لأن اقتراحاتنا بشأن التعديلات لم تؤخذ بالحسبان دائما، لا يمكننا أن نتبع نفس النهج الذي اتبعناه خلال عامي 2005 و 2006.
    It expressed concern about amendments to legislation regarding criminal investigation and detention. UN وأعربت عن قلقها بشأن التعديلات المدخلة على التشريعات المتعلقة بالتحقيق الجنائي والاحتجاز.
    After the completion of each Congress, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the present rules as it may deem necessary. UN بعد اختتام كل مؤتمر، تقدّم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات مناسبة بشأن التعديلات التي ترى من الضروري إدخالها على هذا النظام.
    The Panel submits this report concerning adjustments to four0 " E4 " claims for which compensation was recommended in the second and eighteenth instalments of " E4 " claims. UN 3- ويقدم الفريق هذا التقرير بشأن التعديلات التي أدخلت على أربع مطالبات من الفئة " هاء-4 " أُوصي بدفع تعويضات بشأنها في الدفعتين الثانية والثامنة عشرة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    Please provide the CTC with a progress report regarding the amendments of the " Drug Offences (Forfeiture of Proceeds) Act " which are envisaged in order to implement sub-paragraph 1 (c ) of the Resolution. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التعديلات المتوخاة في " قانون جرائم المخدرات (مصادرة الحصائل) من أجل تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus