"بشأن تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • Change
        
    • on climate
        
    • UNFCCC
        
    • global warming
        
    • over climate
        
    • about climate
        
    Opportunities for the Vienna Convention and the Framework Convention on climate Change to share responsibility for HFC management UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Opportunities for the Vienna Convention and the Framework Convention on climate Change to share responsibility for HFC management UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Indonesia was presently hosting a United Nations Climate Change Conference in Bali. UN وتستضيف إندونيسيا حاليا في بالي مؤتمرا للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    The Security Council held its first debate on climate Change and its implications for international security in 2007. UN لقد عقد مجلس الأمن مناقشته الأولى بشأن تغير المناخ وتداعياته على الأمن الدولي في عام 2007.
    Enough has been said about the need for action on climate Change, but as of today not enough action has been taken. UN لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي.
    In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on climate Change, which has just concluded. UN وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو.
    Reaching a climate Change agreement is therefore a test of multilateral solidarity. UN ولذلك يعدّ إبرام اتفاق بشأن تغير المناخ اختبارا للتضامن المتعدد الأطراف.
    As I have stated before, the report of the Secretary-General greatly enriches the debate on climate Change. UN وكما قلت من قبل، فإن تقرير الأمين العام يثري بدرجة كبيرة المناقشة بشأن تغير المناخ.
    The same can be said of current climate Change negotiations. UN ويصدق القول ذاته على المفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ.
    Currently, many of our delegations are focused on Copenhagen and the climate Change negotiations under way there. UN وهناك وفود عديدة من وفودنا تركز حاليا على كوبنهاغن والمفاوضات الجارية فيها بشأن تغير المناخ.
    Those who closely follow the ongoing climate Change negotiating process can see the sense of disappointment among developing countries. UN فالذين يتابعون عن كثب المفاوضات الدائرة بشأن تغير المناخ يلمسون خيبة الأمل التي تشعر بها البلدان النامية.
    This ought to be addressed specifically in the ongoing negotiations within the United Nations Framework Convention on climate Change. UN وينبغي التصدي لهذه المشكلة بالتحديد ضمن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    We commend the active role of the Secretary-General of the United Nations to ensure a meaningful result of the climate Change negotiations. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    Each United Nations Radio language unit did special reporting and created a climate Change link on its website. UN وأعدت كل وحدة لغوية في الإذاعة تقارير خاصة واستحدثت وصلة بشأن تغير المناخ في موقعها الشبكي.
    To that end, it establishes the Copenhagen Green Climate Fund to support immediate action on climate Change. UN ولتحقيق هذه الغاية أَنشأ صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر لدعم اتخاذ إجراء فوري بشأن تغير المناخ.
    Seventh African Development Forum, on climate Change and sustainable development in Africa UN منتدى التنمية الأفريقي السابع بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Training workshop on climate Change and sustainable development in North Africa UN حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في شمال أفريقيا
    Training workshop on climate Change and sustainable development in Central Africa UN حلقة تدريبية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا
    The Uruguayan Government strongly supports negotiations on climate Change under the United Nations Framework Convention on climate Change (UNFCCC). UN وتؤيد حكومة أوروغواي بقوة المفاوضات بشأن تغير المناخ، في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    His Government had already outlined a credible action plan on climate Change and global warming and made provision for appropriate action as part of its twelfth five-year plan. UN ولقد وضعت حكومة بلده بالفعل خطة عمل تتسم بالمصداقية بشأن تغير المناخ والاحترار العالمي وحددت الإجراءات المناسبة كجزء من خطتها الخمسية الثانية عشرة.
    With the growing concern among many countries over climate Change, managing these issues has and will become of compelling importance for many countries. UN ومع تزايد القلق في العديد من البلدان بشأن تغير المناخ، فقد كانت إدارة هذه القضايا، وستصبح ذات أهمية ملحة بالنسبة للكثير من البلدان.
    From this rostrum, we have heard the desperate voices of those who live on small-island States, the despairing appeal of young people and the dramatic warnings of scientists about climate Change. UN ومن على هذا المنبر استمعنا إلى الأصوات اليائسة لهؤلاء الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة، والنداء اليائس الصادر عن الشباب، والتحذيرات الشديدة التي يطلقها العلماء بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus