"بشحن" - Traduction Arabe en Anglais

    • shipment
        
    • shipped
        
    • ship
        
    • shipping
        
    • freight
        
    • charge
        
    • shipments
        
    • charged
        
    • charging
        
    • loading
        
    • trans-shipment
        
    • recharges
        
    The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التكلفة غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بشحن معدات الوحدة الطبية الماليزية.
    That had been the case with the alleged shipment of arms to Sierra Leone by Sandline International from Bulgaria. UN وكانت تلك هي الحالة التي ادعي فيها بشحن أسلحة إلى سيراليون من شركة ساندلاين الدولية في بلغاريا.
    About six weeks ago, we shipped Gus Five to the Army Research Lab's proving grounds in Maryland. Open Subtitles قبل 6 اسابيع, قمنا بشحن غوس 5 إلى مختبر أبحاث الجيش لأثبات البحث في ميرلاند.
    Carla, the lovely senorita who works there now, asked me to inform to my friend, Warren Boyd, that she was unable to ship his package today. Open Subtitles كارلا ، السيدة الحسناء التى تعمل هنالك الأن طلبت منى أن أخبر صديقي وارين بويد بأنها لم تستطع أن تقم بشحن حقائبه اليوم
    Come on, they're taking over the world by 24-hour shipping? Open Subtitles هيا ، سيستولون على العالم بشحن 24 ساعة ؟
    That practice never prevented the carriage of the goods, as carriers typically knew their clients and would know whom to charge for the freight. UN وهذه الممارسة لا تحول أبدا دون نقل البضاعة، لأن الناقلين يعرفون في العادة زبائنهم ويعلمون من سيعهدون إليه بشحن البضاعة.
    The Panel finds that, under the contract between the parties, performance occurred upon shipment of the spare parts by Mitsubishi. UN ويرى الفريق أنه، بموجب العقد المبرم بين الطرفين، تم استيفاء الشروط من جانب ميتسوبيشي بقيامها بشحن قطع الغيار.
    The case involves the shipment of 2 loads of wood pulp from British Columbia to Finland via Rotterdam. UN وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام.
    The end-user certificate was an authorization for a shipment of arms for the Ivorian armed forces. UN وكانت شهادة المستعمل النهائي بإذن بشحن أسلحة من أجل القوات المسلحة الإيفورية.
    One case investigated by the Panel involved the shipment of items to a front company in a third country, established to be the consignee. UN وتعلقت إحدى القضايا التي حقق فيها الفريق بشحن أصناف إلى شركة صورية في بلد ثالث أُنشئت لتكون الجهة المرسَل إليها.
    Problems are being encountered with respect to the shipment and internal distribution of relief supplies. UN وتصادف مشاكل فيما يتعلق بشحن امدادات الاغاثة وتوزيعها داخليا.
    They even shipped away those heavy iron rebars and cement boards. Open Subtitles إنهم حتى قاموا بشحن تلك المواد الثقيلة كحديد التسليح والأسمنت
    Both Canada and Mexico have occasionally shipped small volumes to Cuba. UN وتقوم كل من كندا والمكسيك، في بعض الأحيان، بشحن كميات صغيرة إلى كوبا.
    Both Canada and Mexico have, on occasions, shipped small volumes to Cuba. UN وتقوم كل من كندا والمكسيك في بعض الأحيان، بشحن كميات صغيرة إلى كوبا.
    Enemy ship is in range. It is powering weapons. Open Subtitles سفينة العدو ضمن مجالنا، إنها تقوم بشحن أسلحتها
    Moreover, during the reporting period, suppliers did not ship equal amounts of the two formulas. UN وعلاوة على ذلك، ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم الموردون بشحن كميات متساوية من نوعي اﻷغذية الاصطناعية.
    In the fall of 1976, Topalian ordered other operatives to ship half of the stolen batch of explosives to him in the Cleveland area. UN وفي خريف عام 1976، أمر توباليان معاونين آخرين بشحن نصف كمية المتفجرات المسروقة إليه في منطقة كليفلاند.
    The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents. UN ويقوم المحتال بشحن السلع في حاويات موسومة وسما سليما بما يتوافق مع مستندات الشحن.
    The Mission is also shipping assets that will not be required by UNIOSIL to other peacekeeping operations. UN وتقوم البعثة أيضا بشحن ما لا يحتاج إليه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أصول إلى عمليات حفظ السلام الأخرى.
    Provision is made for freight charges related to the shipment of various types of documentation, including clearing costs. UN رصدت اعتمادات لرسوم الشحن المتصلة بشحن شتى الوثائق، بما في ذلك تراخيص الشحن.
    Of this amount, the amount of GBP 1,134,470 relates to shipments of contract goods received by SCOP prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويتعلق مبلغ 470 134 1 جنيها استرلينيا من هذا المبلغ بشحن بضائع تعاقدية استلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية قبل غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Hey, do you think Ben would mind if we charged a few movies to his credit card? Open Subtitles هل تعتقدي أن بن سيمانع إذا قمنا بشحن بضعة أفلام على بطاقتة الإئتمانية
    Do you guys feel how the falls are charging the ions? Open Subtitles هل تشعرون يا رفاق كيف الشلالات تقوم بشحن الأيونات ؟
    These were partially offset by expenditures relating to the loading and unloading of fuel and the towing of vehicles caused by breakdowns and accidents, which resulted in unutilized resources of $700. UN وقابل ذلك جزئيا نفقات متصلة بشحن وتفريغ الوقود وقطر المركبات نتيجة لﻷعطال والحوادث مما أسفر عن وجود موارد غير مستخدمة قدرها ٧٠٠ دولار.
    Effective regulation of ocean-based trans-shipment of these dangerous materials must find its way into the priorities of this body. UN ولابد أن تجد اللوائح الفعالة المتعلقة بشحن هذه المواد الخطيرة عبر المحيط طريقها إلى أولويات هذه الهيئة.
    Ginn and I figured out how to dial the ninth chevron back to Earth while Destiny recharges in a star. Open Subtitles جين وأنا استطعنا تشغيل الشفرة التاسعة للعودة الى الأرض بينما كانت ديستني تقوم بشحن نفسها من نجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus