"بضحايا العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of violence
        
    • violence victims
        
    Many commentators feel, however, that the doctors in these Institutes do not possess training in problems associated with women victims of violence. UN ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء.
    The goal is to achieve the implementation of the gender-based model of care for victims of violence in the Mam area. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام.
    In 2008 and 2009, the project succeeded in refurbishing and equipping various crisis-affected facilities in the Centre North-West region, and providing specialized training for persons caring for victims of violence. UN وفي عامي 2008 و2009 نجح المشروع في إعادة تجديد وتجهيز مختلف المرافق المنكوبة بالأزمة في المناطق الوسطى والشمالية والغربية، وتوفير التدريب المتخصِّص للأشخاص المعنيين بالعناية بضحايا العنف.
    It further expresses concern at insufficient access to justice for victims of abuse and neglect, as well as the absence of reparation, rehabilitation and reintegration programmes for victims of violence. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا.
    52. Rehabilitation centers on violence victims all over the country. UN 52 - مراكز إعادة التأهيل المعنية بضحايا العنف في جميع أنحاء البلد.
    It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. UN ويبدو أن لمعهد الطب الشرعي احتكارا فيما يتعلق بتوفير اﻷدلة الطبية الشرعية المتعلقة بضحايا العنف من النساء.
    She is concerned that the Government has neither legally recognized nor provided remedies and support for victims of violence against women in the family. UN وتعرب عن قلقها لأن الحكومة لم تعترف قانونيا بضحايا العنف ضد المرأة داخل الأسرة، ولم توفر سبل إنصاف ودعم لهن.
    This work of attending to the victims of violence is also done at the level of all provinces of the country. UN وتُوَفَّرُ هذه العناية بضحايا العنف على صعيد جميع المقاطعات في البلد.
    Canada asked Japan to describe improvements to services for victims of violence. UN وطلبت كندا من اليابان وصف التحسينات التي شهدتها الخدمات الخاصة بضحايا العنف.
    Please also explain whether these SOPs guarantee that women victims of violence are processed by female police officers. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت تلك الإجراءات تكفل تولي نساء من ضباط الشرطة العناية بضحايا العنف من النساء.
    Relationship of Perpetrators with the victims of violence Against Women In Percentage UN علاقة المرتكبين بضحايا العنف ضد المرأة كنسبة مئوية
    Begun in 1994, the plan gave due attention to the victims of violence and encouraged the reporting of physical abuse. UN وتولي الخطة، التي استهلت في عام ١٩٩٤، الاهتمام الواجب بضحايا العنف وتشجع على اﻹبلاغ عن حالات إساءة المعاملة البدنية.
    91. The National Police Force has established the Unit for the Care of victims of violence against Women and Domestic Violence. UN 91 - وأنشأت الشرطة الوطنية وحدة العناية بضحايا العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Studies on victims of violence show that women with disabilities are particularly vulnerable. UN 310- وتبين الدراسات المتعلقة بضحايا العنف أن النساء ذوات الإعاقة معرضات للعنف بشكل خاص.
    A project with UNIFEM will provide a referral service for women victims of violence in Parwan and Jalalabad, so that they may obtain protection and support. UN وهناك مشروع سيُضطلع به بمشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سيوفِّر خدمات إحالة تتعلق بضحايا العنف من النسوة في بروان وجلال أباد كيما يحصلن على الحماية والدعم.
    Sex-disaggregated data was still somewhat sparse, but the national gender-based violence registration forms were proving to be a key tool for obtaining data on victims of violence. UN وما زالت البيانات المصنفة حسب الجنس شحيحة نوعا ما، إلا أنه ثبت أن النماذج الوطنية لتسجيل العنف الجنساني أداة رئيسية للحصول على البيانات المتعلقة بضحايا العنف.
    The Committee stresses that, since a human rights issue is involved, it is the Government’s responsibility to act to reduce violence against women, investigate cases and give treatment and support to the victims of violence. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة هي الجهة التي يعود إليها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان أمر التدخل للحد من العنف ضد المرأة والتحقيق في الحالات والاعتناء بضحايا العنف ودعمهم.
    The Committee stresses that, since a human rights issue is involved, it is the Government’s responsibility to act to reduce violence against women, investigate cases and give treatment and support to the victims of violence. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة هي الجهة التي يعود إليها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان أمر التدخل للحد من العنف ضد المرأة والتحقيق في الحالات والاعتناء بضحايا العنف ودعمهم.
    The campaign was intended to publicize the names of organizations that provide care for women victims of violence and to build awareness among men on the subject of women's rights. UN وكان الهدف من الرسائل إعلان أسماء المنظمات التي تعنى بضحايا العنف من النساء، والتماس اشتراك الرجل في التوعية باحترام حقوق المرأة.
    28. Austria provided training to all occupational groups who were in contact with victims of violence to assure the high quality of counselling services. UN 28 - ووفرت النمسا التدريب لجميع فئات المهن التي لها اتصال بضحايا العنف للتأكد من ارتفاع جودة خدمات المشورة.
    20. Regarding centres for domestic violence victims in rural areas, he said that the strategy of developing such centres was still in its early stages. UN 20 - وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية، قال إن استراتيجية إقامة هذه المراكز لا تزال في مراحلها الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus