"بعد إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the
        
    • after a
        
    • following the
        
    • following a
        
    • following an
        
    • after an
        
    • mutatis
        
    • after holding
        
    • after conducting
        
    • after such
        
    • after making
        
    • after carrying out
        
    • after having
        
    • been conducted
        
    Repatriation is expected to be actively promoted after the elections are held at the end of 2005. UN ويُتوقع أن تحظى عملية الإعادة إلى الوطن بتشجيع فعال بعد إجراء الانتخابات في نهاية 2005.
    The Committee believes that the requirement for two Assistant Secretary-General level posts should be re-examined after the elections. UN وتعتقد اللجنة أن من اللازم، بعد إجراء الانتخابات، مراجعة الاحتياج المتعلق بوظيفتين برتبة أمين عام مساعد.
    This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. UN وقد يتخذ ذلك شكل المعالجة الإفرادية أو الجماعية أو العائلية بعد إجراء تشخيص دقيق للوضع القائم.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after a full discussion between contributing countries and the Council. UN وترى اللجنة أيضا أن تتم هذه التغييرات في الولاية بعد إجراء مناقشة وافية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    following the universal periodic review (UPR) of Kyrgyzstan's national human rights report, 168 recommendations had been made. UN وأشار إلى أنه بعد إجراء الاستعراض الدوري الشامل لتقرير قيرغيزستان المتعلق بحقوق الإنسان قُدِّمت 168 توصية.
    The coroner may make recommendations following a coronial inquest. UN ويمكن له تقديم توصيات بعد إجراء تحقيق الوفيات.
    Such a decision may take place only following an objective and credible investigation to confirm the veracity of events. UN إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث.
    The Committee believed that the requirement for two Assistant Secretary-General level posts should be re-examined after the elections. UN رأت اللجنة أن من اللازم، بعد إجراء الانتخابات، مراجعة الاحتياج المتعلق بوظيفتين برتبة أمين عام مساعد.
    The draft reports served as templates and were populated with relevant data only after the conduct of the inspections. UN وتستخدم مشاريع التقارير هذه كنماذج يتم ملؤها بالبيانات ذات الصلة فقط بعد إجراء عمليات التفتيش.
    However, the Government decided to postpone the municipal elections until after the 2012 general elections. UN ومع ذلك، قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد إجراء الانتخابات العامة عام 2012.
    The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. UN وأشار الوزير إلى أن الوضع السياسي سيتغير تغييرا كاملا بعد إجراء الانتخابات.
    Trust funds are often still open over two years after the last transactions have taken place. UN وفي حالات كثيرة تظل الصناديق الاستئمانية مفتوحة لمدة عامين بعد إجراء آخر المعاملات.
    The Board recommends that UNHCR make future software provision only after a fully costed assessment of any modifications needed. UN ويوصي المجلس المفوضية بألا تشتري البرمجيات في المستقبل إلا بعد إجراء تقدير كامل لتكاليف أي تعديلات لازمة.
    When an appropriate case came before it, it might have occasion to change that view after a substantive discussion. UN وعندما تعرض قضية جديدة عليها قد تسنح لها الفرصة لتغيير هذا الرأي بعد إجراء مناقشة موضوعية له.
    The decision to use one or two service providers should be taken after a preliminary risk analysis. UN والقرار باستخدام جهة واحدة أو جهتين لتقديم الخدمات ينبغي اتخاذه بعد إجراء تحليل أولي للمخاطر.
    following the Doha agreement, the new government will be formed after general elections early 2009. UN وفي أعقاب اتفاق الدوحة، ستشكل الحكومة الجديدة بعد إجراء انتخابات عامة في مطلع عام 2009.
    UNMIS electoral staff will shift their focus to the referendums following the elections. UN وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات.
    A substantial increase should be considered over the coming five years, following a review of its performance. UN وينبغي النظر في إجراء زيادة كبيرة على مدى السنوات الخمس القادمة، بعد إجراء استعراض لأدائه.
    In his case, the continuing effects arise from the fact that he was wrongly sentenced following an unfair trial, which amounted to a miscarriage of justice. UN وفي حالته، ينشأ استمرار الآثار عن الحكم عليه ظلماً بعد إجراء محاكمة غير عادلة أدت إلى خطأ قضائي.
    after an inquiry, the Comptroller-General transmits his or her observations to the competent authority, which must reply within a given time limit. UN ويعرب المراقب العام بعد إجراء تحقيق عن ملاحظاته إلى السلطة المختصة، التي يجب أن تقدم رداً في غضون أجل معين.
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً.
    The government of Tuvalu will in the future look towards establishing a national human rights institution after holding relevant consultations with relevant stakeholders. UN وستعمل حكومة توفالو في المستقبل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بعد إجراء المشاورات ذات الصلة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Senate's Committee on Justice and Human Rights, for its part, after conducting an initial hearing, suspended its inquiry due to the preliminary investigation before the DOJ. UN أما لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالعدالة وحقوق الإنسان، فقد قامت بدورها بتعليق تحقيقاتها بعد إجراء جلسة استماع أولية وذلك بسبب قيام وزارة العدل بإجراء تحقيقات أولية.
    Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    International treaties and conventions contradicting the Constitution may be only ratified after making necessary changes to the Constitution. UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المنافية للدستور لا يجوز المصادقة عليها إلا بعد إجراء ما يلزم من تغييرات على الدستور.
    The Government of Indonesia consistently cooperates with the United Nations human rights mechanisms and readily submits formal clarifications after carrying out thorough investigations on all allegations of human rights abuses in East Timor. UN وتتعاون حكومة إندونيسيا باستمرار مع آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وتقدم عن طيب خاطر ايضاحات رسمية بعد إجراء تحقيقات كاملة في كل ادعاءات اﻹساءة إلى حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    It shall request the Government to reply within 90 days after having carried out such inquiries as may be appropriate so as to furnish the Group with the fullest possible information. UN ويُطلب فيها من الحكومة أن ترد في غضون ٠٩ يوماً بعد إجراء ما يقتضيه الحال من تحريات كي تزود الفريق بأوفى معلومات ممكنة.
    A comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus