some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. | UN | ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية. |
A particularly pressing problem is that, in some countries, these divides have deepened in the wake of economic transformation. | UN | وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي. |
In some countries, there is no national methodology in place. | UN | :: لا توجد في بعض البلدان منهجية وطنية قائمة. |
some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. | UN | :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية. |
The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب. |
It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. | UN | :: أُشير إلى أن عدم كفاية تبادل المعلومات بين القطاعات الحكومية يمكن أن يؤدي إلى احتمال إغفال بعض المشاريع في التقارير. |
He had met many professional people and made some friends. | UN | كما التقى بالعديد من الأشخاص المهنيين وعقد بعض الصداقات. |
The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. | UN | ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية. |
The continued grave human rights violations committed by some members of FARDC are also emblematic of its lack of professionalism. | UN | وأن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها بعض أفرادها هي دلالة أيضا على الافتقار إلى الروح المهنية. |
The Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. | UN | وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد. |
Council members reiterated their continued commitment to Haiti, and emphasized that there had been some progress despite the many challenges. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم المستمر تجاه هايتي، وشددوا على أن هناك بعض التقدم رغم التحديات العديدة. |
There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. | UN | ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه. |
some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
The offices of some international staff have been relocated from Camp Faouar to Camp Ziouani on the Alpha side. | UN | وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا. |
In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. | UN | وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد. |
some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً. |
In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. | UN | وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية. |
Furthermore, the pattern of cases in some instances suggests that information is also being communicated through word of mouth. | UN | وفضلا عن ذلك، يشير نمط الحالات المنظورة في بعض الأحيان إلى أن المعلومات يتم تناقلها أيضا شفاهةً. |
However, in certain countries, national audit institutions have not demonstrated capacity to carry out audits and investigations independently. | UN | لكن تلك المؤسسات في بعض البلدان لم تثبت قدرتها على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات اللازمة باستقلالية. |
The Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: | UN | وتنفذ الحكومة البوليفية التشريعات والبرامج التي تكفل وتعزز حقوق المرأة؛ وفيما يلي بعض الأمثلة في هذا الصدد: |
However, it noted that little progress had been reported in some areas. | UN | ولكنها لاحظت أن التقدم المبلغ عنه كان قليلاً في بعض المجالات. |
Assistance was sometimes provided directly by Committee members invited to the country by the Government to discuss implementation. | UN | وفي بعض الأحيان يقدّم أعضاء اللجنة المساعدة مباشرة بناء على دعوة حكومة البلد لمناقشة مسألة التنفيذ. |
some States and some leading scholars had questioned whether a number of provisions in the Protocols had a sound legal basis. | UN | فقد شكلت بعض الدول وبعض العلماء البارزين فيما إذا كان بعض الأحكام في البروتوكولات تستند إلى أساس قانون سليم. |
While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. | UN | فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة. |
Before Chester reads an excerpt from his story, a couple of you have registered complaints about something. | Open Subtitles | قبل ان يقرأ تشيستر مقتطفات من قصته بعض الأشخاص منكم تقدموا بشكوى بشأن أمر ما |
Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. | UN | لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض. |
The allegations in this case are a bit unusual. | UN | والادعاءات في هذه الحالة غير عادية بعض الشيء. |
Many countries emphasized the importance of the workshops in terms of being able to learn from each other. | UN | وشددت العديد من البلدان على أهمية حلقات العمل من حيث إتاحة تعلم المشاركين بعضهم من بعض. |