some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. | UN | :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية. |
While some Parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. | UN | وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات. |
some Parties have reiterated the need to ensure minimal disruption for the continued success of the operation of the Montreal Protocol. | UN | وأكدت بعض الأطراف على ضرورة ضمان حدوث أقل قدر من العرقلة في العمل وضمان النجاح المتواصل لعمل بروتوكول مونتريال. |
He expressed his belief that some Parties had a hidden agenda. | UN | وأعرب المتحدث عن اعتقاده بأن بعض الأطراف لديها خطط خفية. |
some Parties highlighted that international public finance support is required for countries where markets are not delivering the required resources. | UN | وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي العام الدولي ضروري بالنسبة للبلدان التي لا توفر الأسواق فيها الموارد المطلوبة. |
some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. | UN | وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة. |
some Parties underline that consistency of reporting with relevant national planning processes will need to be emphasized. | UN | ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة. |
In that regard some Parties underlined the need for the GM to further refine its analysis on financial flows. | UN | وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية. |
There could be a continuing waste management issue in some Parties. | UN | وقد توجد مشكلة مستمرة في إدارة النفايات لدى بعض الأطراف. |
The representative of the Secretariat said that some Parties had mentioned difficulties in obtaining data due to confidentiality issues. | UN | وقال ممثل الأمانة إن بعض الأطراف ذكرت أنها واجهت صعوبات في الحصول على بيانات لأسباب تتعلق بالسرية. |
some Parties had understandable reasons for delays and had contacted the Coordinator to confirm their commitment to reporting. | UN | وكانت لدى بعض الأطراف أسباب مفهومة تُبرر حالات تأخيرها وقد اتصلت بالمنسق لتأكيد التزامها بتقديم التقارير. |
some Parties have made institutional arrangements to integrate climate change concerns into national action plans and legislation. | UN | وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية. |
It should be noted that some Parties already follow some such practices. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأطراف يتبع بالفعل بعض هذه الممارسات. |
some Parties also requested assistance to carry out further assessments of impacts on human settlements, population and health. | UN | وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة. |
some Parties provided information on this issue sporadically in a number of sections of the national communication. | UN | وقدم بعض الأطراف معلومات عن هذا الموضوع بصورة متفرقة في عدد من فروع البلاغات الوطنية. |
some Parties reported on the risk of increased frequency of forest fires in the dry seasons and the consequent increase in soil erosion. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى احتمال ازدياد تواتر حرائق الغابات في المواسم الجافة وما يترتب على ذلك من زيادة في تعرية التربة. |
some Parties plan to expand their network of meteorological stations and develop forecasting techniques to obtain early warnings. | UN | وتعتزم بعض الأطراف توسيع نطاق شبكاتها لمحطات الأرصاد الجوية واستنباط تقنيات للتنبؤ للحصول على الإنذارات المبكرة. |
some Parties are aiming to strengthen existing research institutions. | UN | وتهدف بعض الأطراف إلى تعزيز مؤسسات البحث القائمة. |
some Parties noted that revenue recycling was a useful tool, e.g. for reducing labour costs and promoting cleaner technologies. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى فائدة تدوير العوائد، وعلى سبيل المثال، الحد من تكاليف العمل وتعزيز التكنولوجيات النظيفة. |
Where private sector involvement is appropriate, certain parties have allowed their participation in the programmes. | UN | وقد حاولت بعض الأطراف أن تتيح مشاركة القطاع الخاص في البرامج متى كانت تلك المشاركة مناسبة. |
However, the Claimant provided the names of only some of the parties affected by the alleged losses. | UN | ومع ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة سوى أسماء بعض الأطراف التي تضررت نتيجة للخسائر المزعومة. |
A few Parties proposed the establishment of comprehensive programmes funded by the Global Environment Facility (GEF) to assess vulnerability and to develop adaptation strategies. | UN | واقترح بعض الأطراف وضع برامج شاملة تمول من خلال مرفق البيئة العالمية لتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ ووضع استراتيجيات للتكيف معه. |
several Parties operating under Article 5 were in fact generally pleased with the level of reductions that the committee had recommended, and expressed the view therefore that Parties should not approve the nominated quantities in full. | UN | وكانت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مسرورة بشكل عام في حقيقة الأمر بمستوى التخفيضات التي أوصت بها اللجنة، وأعربت لذلك عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للأطراف أن تقر تعيينات الكميات بالكامل. |
IFAD allows one year salary advance for positions financed by the core budget which enables the GM to cope with the late payment of assessed contributions by some Parties. | UN | ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة. |
Many new programmes are being developed accordingly, and some Parties have already identified priority areas and key targets. | UN | فهناك برامج جديدة كثيرة تعد وفقاً لذلك بل وحددت بعض الأطراف بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الأساسية. |
A press release explaining the reservations of some Parties to the negotiation is also attached. | UN | ومرفق أيضا بهذه الرسالة البيان الصحفي الذي يوضح تحفظات بعض اﻷطراف بشأن المفاوضات. |