"بعض المناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • some areas
        
    • some regions
        
    • certain areas
        
    • certain regions
        
    • some parts
        
    • some places
        
    • some districts
        
    • some locations
        
    • some localities
        
    • some of the areas
        
    • certain parts
        
    • some spots
        
    • parts of
        
    In some areas, developing a regional market might be effective in achieving a scale and depth not attainable in individual small markets. UN وقد يكون إقامة سوق إقليمية في بعض المناطق فعالا في تحقيق نطاق ومدى لا يمكن تحقيقهما في الأسواق الصغيرة المنفردة.
    Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. UN وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج.
    In some areas, the traditional players have already understood that. UN وفي بعض المناطق فهمت الأطراف الفاعلة التقليدية ذلك فعلا.
    It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. UN وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى.
    Concerned that there is a trend in some regions for illicit opium poppy crops to be replaced with cannabis crops, UN وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب،
    The persistence of negative customs and traditions that marginalize the efforts of limited segments of women in certain areas. UN استمرار بعض العادات والتقاليد السلبية التي تسهم في تهميش مجهودات النساء في بعض المناطق وضمن شرائح محدودة؛
    In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء بعض المناطق من العالم التي تفشى فيها كره اﻷجانب عناية خاصة.
    In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. UN وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة.
    In some areas, there was a clear overlap of land rights matters. UN وفي بعض المناطق هناك تداخل واضح في مسائل الحقوق في الأراضي.
    This poses a challenge in terms of relocation of teachers because of the remoteness of some areas. UN وهذا يشكل تحدياً من حيث نقل المعلِّمين للعمل في أماكن أخرى بسبب بُعد بعض المناطق.
    Odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    Odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    Moreover, there is a fear of violence in connection with the election process, which may make voting difficult in some areas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تخوف من وقوع أحداث عنف تتصل بالعملية الانتخابية، مما سيجعل التصويت صعبا في بعض المناطق.
    Also, regional external advisory boards were established in some regions. UN كما أُنشئت مجالس استشارية خارجية إقليمية في بعض المناطق.
    some regions have taken distinctive paths in promoting social integration. UN واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    some regions (e.g. South Africa and Latin America) are estimated to be worse off compared to the baseline scenario. UN ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس.
    some regions still did not provide fund support through the regional budget for the gender mainstreaming programme in the education sector. UN ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم.
    In some regions the reduction has been quite striking. UN وكان الانخفاض في بعض المناطق انخفاضا مثيرا حقا.
    A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. UN ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق.
    Indeed, the Rwandese Patriotic Army has frequently restricted the movement of UNAMIR personnel and denied it access to certain areas. UN وفي حقيقة اﻷمر، قام ذلك الجيش مرارا وتكرارا بتقييد حركة أفراد البعثة ومنعهم من الوصول إلى بعض المناطق.
    In urban areas, it occurs in the informal sector and in some formal activities, such as shoe manufacturing in certain areas. UN أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق.
    Wider participation, especially in certain regions and subregions, is of paramount importance for the further consolidation of the Register. UN إن للمشاركة اﻷوسع نطاقا، ولا سيما في بعض المناطق والمناطق دون اﻹقليمية، أهمية قصوى لزيادة تعزيز السجل.
    Issues of production capacity, quality control and cost might still arise in some parts of the world. UN ولا يزال هناك احتمال لأن تنشأ المسائل المتعلقة بالقدرة الإنتاجية وضبط الجودة والتكاليف في بعض المناطق في العالم.
    They are forced to walk kilometres, in some places in search of water from ponds or from rivers. UN وتكون المرأة مجبرة على قطع الكيلومترات في بعض المناطق بحثاً عن مياه البرك والأنهار.
    In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. UN وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد.
    In some locations, per capita daily use of water can be 10 - 15 times greater by tourists than by residents. UN ففي بعض المناطق يمكن أن يستخدم السياح من المياه يومياً ما يزيد 10 إلى 15 مرة عن استخدام السكان المقيمين.
    Disputes over procedures also led to the suspension of court hearings in some localities. UN كما أدت الخلافات بشأن الإجراءات إلى تعليق جلسات المحاكم في بعض المناطق.
    UNITA, for its part, accused the Government of attempting to take over by force some of the areas previously controlled by UNITA. UN واتهم الاتحاد الوطني الحكومة، من جانبه، بمحاولة السيطرة بالقوة على بعض المناطق التي كان يسيطر عليها الاتحاد الوطني من قبل.
    At the moment, internally, we are relocating our communities from certain parts of the island to where the water has not come up. Open Subtitles حاليًا نحاول نقل مجمّعاتنا السكنية بمنأى عن بعض المناطق التي ستغمرها المياه لأماكن لم تصلها المياه بعد
    They are sufficiently flexible to cope without too much damage, but there are some spots where the currents are especially powerful Open Subtitles إنها مرنة كفاية لتتكيف مع قوة التيار دون إحداث ضرر بالغ لها، لكن هناك بعض المناطق تكون التيارات فيها قوية أكثر من المعتاد.
    According to Turkish authorities, the increase was attributable to illicit cultivation in some rural parts of the country. UN وطبقا للسلطات التركية، تُعزى هذه الزيادة إلى الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق الريفية من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus