"بعض قطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some sectors
        
    • certain sectors
        
    • some segments
        
    • some sections
        
    • certain segments
        
    • segments of
        
    • some parts
        
    • certain sections
        
    - Provision of medical support in some sectors in Liberia depends on medical support from troop contributing countries (TCCs). UN :: يتوقف توفير الدعم الطبي في بعض قطاعات ليبريا على الدعم الطبي من البلدان المساهمة بالقوات.
    Furthermore, there may be signs of a worsening situation in some sectors of society, while in others there may be improvements. UN وعلاوة على ذلك، قد توجد علامات على تدهور الحالة في بعض قطاعات المجتمع، بينما يكون هناك تحسﱡن في قطاعات أخرى.
    9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. UN 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    It is all too well known that globalization is not emerging as some magic formula or a panacea to heal wounds, nor as any wondrous invention of the genius of certain sectors of the rich countries. UN ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية.
    However, some segments of society, in particular students, have resorted to violent demonstrations in making their demands known. UN بيد أن بعض قطاعات المجتمع، خاصة الطلاب، لجأت إلى التظاهر بعنف للإعلان عن مطالبها.
    some sections of civil society have demonstrated minimal interest in gender issues. UN ' 2` أبدت بعض قطاعات المجتمع المدني اهتماما طفيفا بمسائل الجنسين.
    It helps deal not only with the continuing reduction in employment in some sectors of the economy, but also helps the companies to have at their disposal following the economic restructuring good, optimally qualified staff. UN وهو يساعد ليس فقط في معالجة استمرار التخفيض في العمالة في بعض قطاعات الاقتصاد، وإنما يساعد أيضا الشركات لأن يكون لديها، عقب إعادة تشكيل الهيكلة الاقتصادية، موظفون على درجة مثلى من الكفاءة.
    The following tables give an indication of the range and level of participation of women in some sectors of public life. UN والجداول التالية تدلل على مدى ومستوى مشاركة المرأة في بعض قطاعات الحياة العامة.
    The Committee is concerned, in addition, that the Convention has not been translated into the languages of some sectors of the population, such as the Roma language. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر.
    Also, some related government decisions have been viewed very unfavourably by some sectors of Ivorian society. UN وإلى جانب ذلك، فقد أثارت بعض قرارات الحكومة المتصلة بهذا الشأن سخطا كبيرا لدى بعض قطاعات المجتمع الإيفواري.
    States were aware that some sectors of their economies relied on the exploitation of migrant workers who, owing to their residency status, lack of political capital or lack of access to justice, would not complain. UN والدول تدرك أن بعض قطاعات اقتصادها تعتمد على استغلال العمال المهاجرين، الذين لن يتمكنوا من الشكوى بسبب وضع إقامتهم، أو لأنهم يفتقرون إلى موارد سياسية أو لا يمكنهم اللجوء إلى العدالة.
    The introduction of quotas could be viewed as a kind of affirmative action to eliminate conditions that could discriminate against some sectors of the population. UN ويمكن اعتبار بدء العمل بالحصص نوعاً من اﻹجراء الايجابي ﻹزالة الشروط التي يمكن أن تشكل تمييزاً ضد بعض قطاعات السكان.
    The Government was committed to such campaigns, despite opposition from some sectors of society. UN والحكومة ملتزمة بهذه الحملات، برغم المعارضة الموجهة إليها من بعض قطاعات المجتمع.
    Three countries opened up certain sectors of their economies for foreign direct investment. UN وقد فتحت ثلاث بلدان بعض قطاعات اقتصاداتها للاستثمار الأجنبي المباشر.
    certain sectors of the economy such as banking and insurance may be subject to additional regulation that may include special reporting requirements. UN وقد تخضع بعض قطاعات الاقتصاد من قبيل قطاعي المصارف والتأمين لأنظمة إضافية يمكن أن تشمل مقتضيات خاصة تتعلق بالإبلاغ.
    Facilities for foreign investment have reactivated certain sectors of the economy but the uncertainty surrounding the country's political future has led investors to demand unreasonable advantages as a precondition for investment. UN ومع أن التسهيلات المقدمة إلى الاستثمار اﻷجنبي أدت إلى تنشيط بعض قطاعات الاقتصاد، إلا أن الشكوك التي تكتنف المستقبل السياسي للبلد حملت المستثمرين على المطالبة بمنافع مفرطة كشرط مسبق للاستثمار.
    It would be regrettable if the achievements reached thus far were to be jeopardized as a result of a perception by some segments of the population that they are being excluded. UN وسيكون من دواعي اﻷسف أن تعرض اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن للخطر نتيجة شعور بعض قطاعات السكان بأنها مستبعدة.
    Leaving some segments of the market unregulated, presumably to allow them to test higher-risk strategies and spur innovation, has instead been used to make profits from arbitrage vis-à-vis the regulated segments. UN ذلك أن ترك بعض قطاعات السوق دون تنظيم، ربما لتمكينها من اختبار استراتيجيات أشد خطورة وتشجيع الابتكار، قد استُغل بدلاً من ذلك لتحقيق أرباح من التحكيم في مواجهة القطاعات المنظَّمة.
    some sections of the populations of Belarus and the Russian Federation have also been affected. UN وقد تضررت بعض قطاعات السكان في بيلاروس والاتحاد الروسي أيضا.
    Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    Ethnic and inter-communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population. UN كما تتفاقم التوترات العرقية والطائفية بفعل الحملات التي تشنها وسائل الإعلام ضد بعض قطاعات السكان.
    While recognizing that there had been widespread growth in the world economy, he said that such growth was not significant in some parts of the developing world. UN وتعترف كينيا بأنه رغم تحقق نمو معمم للاقتصاد العالمي، كان النمو غير ذي شأن في بعض قطاعات العالم النامي.
    As at June 2013, certain sections of the park within Israel were already under construction. UN وفي حزيران/يونيه 2013، كانت بعض قطاعات الحديقة داخل إسرائيل قيد الإنشاء بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus