It expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. | UN | وأعربت عن خيبة أملها من عدم السماح بعودة المهاجرين من إثنية بوتانية من المخيمات في نيبال. |
The improvement in the security situation has allowed some 21,000 people to return to Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi and Tambura counties. | UN | وقد سمح تحسن الوضع الأمني بعودة ما يقرب من 21 ألف شخص إلى مقاطعات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتمبورا. |
We welcome the return to this Hall of South Africa, a South Africa now free of apartheid. | UN | إننا نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى هذه القاعة، جنوب افريقيا الخالية اﻵن من الفصل العنصري. |
(iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; | UN | ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛ |
The situation of Turkish refugees in Iraq had recently improved with UNHCR's return to Makhmour camp. | UN | أما حالة اللاجئين الأتراك في العراق فأشار إلى أنها تحسنت مؤخراً بعودة المفوضية إلى مخيم مخمور. |
It also indicated unambiguously that that required the return of the displaced Azerbaijani population to the Nagorno-Karabakh region. | UN | ويشير بصورة لا لبس فيها إلى المطالبة بعودة السكان الأذريين المشردين داخليا إلى إقليم ناغورني كاراباخ. |
No hearings were monitored, as no litigation related to the return of internally displaced persons was registered | UN | ولم يتم رصد أي جلسات بسبب عدم تسجيل أي دعوى ذات صلة بعودة المشردين داخلياً |
But, to celebrate the return to health of Poirot, may I suggest a little meal together most convivial. | Open Subtitles | ولكن, احتفالا بعودة الصحة الى بوارو , هل لى ان اقترح عشاءا شهيا لنا جميعا ؟ |
If, per Detective Bell's theory, the burglar was startled by the victim's unexpected return, why was he sitting down? | Open Subtitles | اذا كان للمحقق بيل نظرية ان اللص فوجيء بعودة الضحية الغير متوقع؟ لماذا كان يجلس على الكرسي؟ |
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. | UN | والوكالة ليست بالضرورة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات قيدهم. |
However, we need to continue our dialogue for at the end of the day, the territorial integrity of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا مواصلة حوارنا لأن السلامة الإقليمية لموريشيوس لن تكتمل في نهاية الأمر إلا بعودة تروملين. |
In this connection, we welcome the return of Côte d'Ivoire to constitutional order. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بعودة كوت ديفوار إلى النظام الدستوري. |
We also reiterate our unwavering support for the legitimate demands of the People's Republic of China for the return of Taiwan to China's fold. | UN | كما نؤكد من جديد دعمنا الثابت للمطالب الشرعيـــة لجمهوريـــة الصيــن الشعبيــة بعودة تايـــوان إلى أحضان الصين. |
However, we are committed to the dignified return of all Afghan refugees. | UN | ومع ذلك، ما فتئنا ملتزمين بعودة اللاجئين الأفغان بصورة كريمة. |
It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين. |
Much to our regret, it concludes that the conditions ultimately required to allow for the organized return of displaced persons have not been met. | UN | ويؤسفنا بشدة أن التقرير يخلص إلى أن الشروط المطلوبة في نهاية المطاف للسماح بعودة المشردين بشكل منظم لم تُلب. |
Secondly, they have called for the return of the President of the Republic to the full exercise of the presidency to which he was elected. | UN | ثانيا، طَالَـبَا بعودة رئيس الجمهورية إلى الممارسة الكاملة لمهام الرئاسة التي انتُخب من أجلها. |
My Government heartily welcomes South Africa back to the General Assembly. | UN | ترحب حكومتي ترحيبا قلبيا بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة. |
An agreement with Uzbekistan on the provision of electricity allowed the nearly full restoration of power to parts of Kabul following the completion of a transmission line across the north of the country. | UN | وأتاح اتفاق وُقّع مع أوزبكستان بشأن التزويد بالطاقة الكهربائية بعودة التيار الكهربائي بشكل شبه كامل إلى أجزاء من كابل إثر الانتهاء من إقامة خط لنقل الطاقة يمر عبر شمال البلد. |
The year 1994 has been described as a bad one for repatriation. | UN | وقد وصف عام ١٩٩٤ بأنه عام سيئ فيما يتعلق بعودة اللاجئين. |
Gradual improvements inside Iraq have not yet reached a level that enables large-scale voluntary and sustainable returns. | UN | ولم تبلغ بعد التحسينات التدريجية داخل العراق مستوى يسمح بعودة طوعية ومستدامة على نطاق واسع. |
In some areas, returning internally displaced persons have been allowed to return unconditionally by CPN(M) and have had their property returned to them. | UN | وفي بعض المناطق، سمح اتفاق السلم الشامل بعودة المشردين داخلياً بلا قيد ولا شرط وأعيدت إليهم أراضيهم. |
Let us be clear: this is not about returning the country to its pre-earthquake state. | UN | فلنكن واضحين: إن الأمر لا يتعلق بعودة البلد إلى ما كان عليه قبل الزلزال. |
Position of the equatorial belt likely to be affected by the BeppoSAX re-entry and population density, 1990 | UN | تعيين موقع الحزام الاستوائي الذي يحتمل أن يتأثر بعودة الساتل بيبوساكس وتوزع الكثافة السكانية، 1990 |
I need to make a comeback for you to see me on TV, big screen, and in the papers. | Open Subtitles | أريد فقط أن أحضى بعودة قوية على التلفزيون والسينما حتى تراني |