"بقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • low
        
    • the lack
        
    • a lack
        
    • less
        
    • poor
        
    • few
        
    • lack of
        
    • inadequate
        
    • by limited
        
    • with little
        
    • disrespectful
        
    • your lack
        
    • talking back
        
    The current lack of data on certain issues is not accidental. Neglect often coincides with a low political profile. UN فالنقص الحالي للبيانات بشأن بعض القضايا ليس مجرّد مصادَفة، وكثيراً ما يقترن بقلة الاهتمام من الناحية السياسية.
    Both the Serbian and the Croatian portions of this sector are characterized by low numbers of minority residents. UN وتتسم كل من المناطق الصربية والكرواتية في هذا القطاع بقلة عدد السكان المنتمين الى اﻷقليات فيها.
    While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. UN وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق.
    As does imitation, a behaviour which can be explained by a lack of awareness or critical thinking. UN وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي.
    In some countries, such as the United Kingdom the fuel of choice for new power plants is less carbon intensive. UN وفي بعض البلدان مثل المملكة المتحدة يتميز الوقود المفضل لمحطات توليد الطاقة الجديدة بقلة كثافة الكربون فيه.
    Excessive physical work coupled with poor diet also contributes to poor maternal health outcomes. UN كما أن الجهد البدني الشاق المقترن بقلة التغذية له آثاره على اعتلال صحة الأم أثناء النفاس.
    The prison director explains that he has too few security guards to protect and control the prisoners. UN ويعلل مدير السجن ذلك بقلة حراس السجن عن العدد الذي يكفي لحماية السجناء والسيطرة عليهم.
    The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تشريع يُجيز الجلد أو الضرب بالعصي، بيد أنها تحيط علماً بقلة انتشار هذه الحوادث.
    This vulnerability of the region derives from multiple stresses coupled with low adaptive capacity. UN ويعزى ضعف المنطقة بهذا الشكل إلى ضغوط متعددة مقرونة بقلة القدرة على التكيف.
    It is linked to low literacy, poor health and malnutrition. UN وهو مرتبط بقلة الإلمام بالقراءة والكتابة، وبهشاشة الصحة، وبسوء التغذية.
    The delegation acknowledged the lack of resources available to the Commissioner on Gender Equality and Equal Treatment. UN واعترف الوفد بقلة الموارد المتاحة للمفوض المعني بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة.
    The Committee notes the lack of information on how to assert this right to a remedy before the competent authorities. UN وتحيط اللجنة علماً بقلة المعلومات المتوفرة عن سبل الاعتداد بالحق في جبر الضرر أمام السلطات المختصة.
    the lack of both people and predators, makes it a good place for raising chicks. Open Subtitles بقلة لكلا الناس والمفترسون , يَجْعلُه مكان جيد لرَفْع الفراخِ.
    This programme can still not be implemented because of a lack of funding. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج يصطدم بقلة التمويل.
    Poverty, combined with a lack of job opportunities and deteriorating living conditions, is fueling extremist tensions throughout the Mediterranean. UN فالفقر المقترن بقلة فرص العمل وتردي أحوال المعيشة، يؤجج لهيب التوترات المتطرفة في جميع أنحاء منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    I think it's really important that we tell everyone at the same time'cause someone's gonna feel less important than somebody else. Open Subtitles أظن من المهم أن نخبر الجميع في وقت واحد كل لا يحس أحد بقلة أهميته عن غيره
    The Youth Games, brainchild of International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge, aims to inspire and engage a young generation that is increasingly spending less time on sport. UN وإن دورة ألعاب الشباب، التي كانت من بنات أفكار رئيس اللجنة الأولمبية الدولية جاك روغ، تستهدف حفز واجتذاب جيل من الشباب صار مشهورا بقلة الوقت الذي يكرسه للرياضة.
    Most of the problems affecting the conduct of elections in Tajikistan are linked to citizens' poor understanding of election legislation. UN وهنا، فإن معظم المشاكل التي تؤثر في مجرى الانتخابات تتصل بقلة إلمام المواطنين بالشروط القانونية للانتخابات البرلمانية.
    This is a hidden violence, with few ways out, for single women who face a daily heavy that hardly leaves an escape route. UN وهذا عنف مستتر، يتسم بقلة سبل تحاشيه، تتعرض له النساء اللائي يواجهن أعباء يومية ثقيلة الوطأة قلما تتيح لهن سبيلا للنجاة.
    In addition, some concerns have been raised regarding the inadequate number of UNMIT police with appropriate training skill sets. UN كما أثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بقلة عدد أفراد شرطة البعثة المزودين بما يلزم من مجموعات مهارات التدريب.
    Women are also affected by limited access to work and social benefits. UN وتتأثر النساء أيضا بقلة فرص الحصول على العمل والاستحقاقات الاجتماعية.
    It was true, commented another delegate, that the diplomats serving on the Council were generally civilians with little military expertise or direct knowledge of what was happening in the field. UN وعلّق مندوب آخر قائلا إنه صحيح أن الدبلوماسيين العاملين في خدمة المجلس هم بصفة عامة من المدنيين الذين يتصفون بقلة الخبرة العسكرية أو المعرفة المباشرة بما يجري في الميدان.
    That means no talking, no chewing gum, no acting disrespectful, you understand me? Open Subtitles , هذا يعني يمنع الكلام , مضغ اللبان . أو التصرف بقلة آدب فهمتوا ؟
    I will not have our work undone by your lack of discipline! Ah! Give me one good reason I should not peel you like a grape. Open Subtitles لن أدعك تدمّر عملنا بقلة انضباطك! أعطني سبباً مقنعاً يمنعني من تمزيقك إرباً الآن.
    Don't you go talking back to me, or I'm gonna spill the beans. Open Subtitles لا تكلميني بقلة احترام، أو إنني سأفشي السر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus