On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. | UN | غير أنني أعتقد، مجملا، أن التفاؤل هو الخيار الأفضل بكل تأكيد. |
We can definitely say that they are living in precarious situations. | UN | يمكننا القول بكل تأكيد إنهم يعيشون في أوضاع غير مستقرة. |
Today's meeting should certainly go beyond marking an anniversary. | UN | وينبغي لاجتماع اليوم بكل تأكيد أن يتجاوز الاحتفال بالذكرى السنوية. |
It has certainly helped to change the image of Africa. | UN | وقد ساعد ذلك بكل تأكيد في تغيير صورة أفريقيا. |
It's Absolutely fair, and now you have to deal with the consequences. | Open Subtitles | بكل تأكيد هذا عادل والآن يجب ان تتعامل مع العواقب الناتجة |
Tell them to go fuck themselves. I'm kidding. of course, I'm kidding. | Open Subtitles | أخبريهم أن يغربوا عن هذا المكان أنا أمزح، بكل تأكيد أمزح. |
Yeah, sure, Ray. You're an upstanding citizen, and we appreciate you. | Open Subtitles | نعم بكل تأكيد ، أنت مواطن شريف ونحن نقدر ذلك |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is surely the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
It should definitely not be interpreted as a conflict of values. | UN | وينبغي بكل تأكيد ألا تفسر على أنها صراع بين القيم. |
I was definitely able to focus' cause there were no distractions. | Open Subtitles | لقد كنت بكل تأكيد قادراً على التركيز لعدم وجود معوقات |
He may be a pretty boy, but he definitely wasn't demoted. | Open Subtitles | قد يكون وسيماً, ولكن بكل تأكيد لم يتم تخفيض رتبته. |
Somebody tried to clean it up, but it's definitely blood. | Open Subtitles | شخص ما حاول تنظيفها و لكنها دماء بكل تأكيد |
The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. | UN | وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً. |
These voices, I should like to add, were certainly heard in the processes that brought the draft Programme of Action into being. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن هـــذه اﻷصوات قد استمع إليها بكل تأكيد في العمليات التي مهدت لظهور مشروع برنامج العمل. |
However, it could certainly be said that very few prosecutions and applications for injunctions had been made under the Act. | UN | ولكن يمكن بكل تأكيد القول بأن عدد حالات الاتهام وطلبات توجيه الاتهام كانت قليلة جداً بموجب هذا القانون. |
Such a study could certainly be a point of departure for the other suggestions in this section. | UN | ومن شأن هذه الدراسة أن تكون بكل تأكيد نقطة بداية لاقتراحات أخرى في هذا السبيل. |
If Jerald ever found out about this, he would Absolutely flip. | Open Subtitles | اذا عرف جيرالد عن هذا فإنه بكل تأكيد سوف يغضب |
Yeah. Absolutely. I'm just putting on my friend hat here. | Open Subtitles | أجل، بكل تأكيد أنني أقدم يد المساعدة لصديقي هنا |
I can do Absolutely nothing without your faith in this world and your love for the children. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد من غير إيمانكِ في هذا العالمِ وحبِّكَ للأطفالِ |
of course you dumped our plan to help Karma. | Open Subtitles | بكل تأكيد تركتي خطتنا من اجل مساعدة كارما. |
of course you dumped our plan to help Karma. | Open Subtitles | بكل تأكيد تركتي خطتنا من اجل مساعدة كارما. |
- I sure as hell hope so. - So far, so good. | Open Subtitles | ـ بكل تأكيد أتمنى ذلك ـ حتى الآن كل شيء جيد |
Progress has been made in the context of particular fields of international law and particular regions, and this is surely the way forward. | UN | وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه. |
If Patti could see me now, she would totally go with me. | Open Subtitles | اذا تمكنت باتي من رؤيتي الآن , بكل تأكيد ستخرج معي |
The food's incredible, obviously, but the main draw is the first-rate service. | Open Subtitles | الطعام لايصدق بكل تأكيد لكن الشيئ الذي يجذب الإنتباه هي خدمة الدرجة الأولى |
Such recognition would undoubtedly contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | فهذا الاعتراف يسهم بكل تأكيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
You presumably already noticed the North German Renaissance influences, but the layout is decidedly French. | Open Subtitles | يفترض أن تكوني لاحظت بالفعل تأثيرات عصر النهضة للشمال الألماني ولكن التصميم فرنسي بكل تأكيد |
Venezuela emphatically rejected those charges. | UN | وقالت إن فنـزويلا ترفض بكل تأكيد هذه التهم. |
Let us proceed with organizational and structural reforms by all means, but let us not forget substance. | UN | لنشرع بكل تأكيد في إدخال اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية لكن علينا أن نتجنب نسيان الجوهر. |