"بلغتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their own language
        
    • in their language
        
    • of their language
        
    • the language
        
    • in their mother
        
    • language of
        
    • in his language
        
    • their own language is
        
    • in their own languages
        
    • in their native language
        
    • use their own language
        
    • their lingo
        
    The State party should further promote the access of the Kazakh people to education in their own language. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز إمكانية حصول الأشخاص من أصل كازاخستاني على التعليم بلغتهم هم.
    The State party should further promote the access of the Kazakh people to education in their own language. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز إمكانية حصول الأشخاص من أصل كازاخستاني على التعليم بلغتهم هم.
    Bulgarians were still largely deprived of their right to profess religion in their own language and have priests of their ethnic origin. UN والبلغاريون محرومون أيضا الى حد كبير من حق ممارسة شعائر الدين بلغتهم اﻷم واختيار قسس ينتمون الى نفس أصلهم العرقي.
    Members of communities have the right to instruction in their language in primary and secondary education, as determined by law. UN ويتمتع أفراد الجماعات بالحق في التعلم بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Government is also promoting cultural heritage of tribal people in respect of their language, religious belief and cultural practices as it has been considered a fundamental right. UN وتقوم الحكومة أيضاً بالترويج للتراث الثقافي للشعوب القبلية وذلك فيما يتصل بلغتهم ومعتقداتهم الدينية وممارساتهم الثقافية، حيث اعتبر أن هذا من الحقوق الأساسية.
    Furthermore, persons belonging to the communities have the right to instruction in their own language in primary and secondary education. UN كما يحق لأفراد الجماعات التعلم بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language. UN وتسعى الحكومة جاهدة إلى توفير السكن المناسب لهم والتعليم بلغتهم.
    The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. UN وتحثها على أن تقدم الدعم والمساعدة للضحايا بلغتهم متى أمكن ذلك.
    The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم والمساعدة للضحايا بلغتهم حيثما أمكن.
    Accordingly, I would like, through the petitioners, to address the Islanders in their own language. UN ومن هنا، أود، من خلال الملتمسين، أن أخاطب أهالي الجزر بلغتهم.
    In education, there was a government promise to open, later in 1995, a pedagogical faculty where future ethnic Albanian teachers will, to a certain extent, be trained in their own language. UN وفي مجال التعليم، هناك وعد من الحكومة بافتتاح كلية للتربية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٥، سيتم فيها تدريب المدرسين من اﻷصل اﻷلباني بلغتهم اﻷم، إلى حد معين.
    Simultaneous interpretation into five languages, including Hungarian, is provided at Vojvodina Assembly sessions, and deputies can address the Assembly in their own language. UN وفي جلسات مجلس فويفودينا تقدم ترجمة فورية إلى خمس لغات بما فيها اللغة الهنغارية ويمكن للنواب مخاطبة المجلس بلغتهم.
    Unfortunately, members of the Albanian national minority had almost completely boycotted school curricula in their own language. UN ولكن مع اﻷسف قاطع أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية مقاطعة تامة تقريبا المناهج الدراسية التي تدرس بلغتهم.
    Upon arrival in Finland, all unaccompanied children seeking refugee status should be promptly informed in their language of their rights. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    Upon arrival in Finland, all unaccompanied children seeking refugee status should be promptly informed in their language of their rights. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    They didn't... they didn't use their names in front of me, but I heard them whispering in their language. Open Subtitles انهم لم يستعملوا أسمائهم أمامى لكنى سمعتهم يتهامسون بلغتهم
    Now, my understanding of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system... that would restrict intership communications. Open Subtitles معرفتي بلغتهم... محدودة للغاية، لكن يبدو أنهم يحاولون إقامة نظام... يعيق التواصل بين مركباتهم
    You speak the language, Leo. They will respect that. Open Subtitles انت تتحدث بلغتهم يا ليو انهم يحترمون هذا
    Indians, for instance, or Japanese, Nigerians or Brazilians never get to speak in their mother tongues at the United Nations. UN فالهنود على سبيل المثال أو اليابانيون أو النيجيريون أو البرازيليون لا يتكلمون أبدا بلغتهم الوطنية في الأمم المتحدة.
    A daily news broadcast of 15 minutes in his language had recently been introduced. UN وذكر أن اﻹذاعة بدأت في اﻵونة اﻷخيرة في تقديم نشرة أنباء يومية لمدة ٥١ دقيقة بلغتهم.
    The authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. UN وينتهك قرار التعاونية المتعلق بالذبح القسري أيضاً حق أصحاب البلاغ في التمتع بلغتهم.
    There can be no doubt that knowing the text in their own languages will help the peoples concerned to defend their rights and to combat any lingering racism in South Africa more effectively. UN وما من شك أن اطلاع السكان المعنيين على هذا النص، بلغتهم هم أنفسهم، سيساعدهم على الدفاع عن حقوقهم والكفاح ضد ما تبقى من العنصرية في جنوب افريقيا بقدر أكبر من الفاعلية.
    This can make their materials difficult for laypeople to understand, particularly if the text is not in their native language. UN وقد يجعل هذا الأمر موادها صعبة الفهم على الأشخاص العاديين، ولا سيما إذا لم يكن نصّها بلغتهم الأصلية.
    Turning to the right of linguistic minorities to use their own language or Amharic, she requested information on the opportunities for children belonging to minorities to receive school instruction in their native language or to learn such language. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بحق الأقليات اللغوية في استخدام لغاتها أو اللغة الأمهارية، أعربت السيدة واترفال عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الإمكانات المتاحة للأطفال المنتمين إلى أقليات للدراسة بلغتهم أو لتعلُّم هذه اللغة.
    Hope you talk their lingo, skipper. Open Subtitles أتمنى أن تكون متحدثاً بلغتهم أيها القبطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus