The report concludes with a set of policy responses for promoting employment and decent work in rural areas. | UN | ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. | UN | ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية. |
(iii) The Government of Iraq and civil society have technical capacity for monitoring and reporting on a range of human rights issues | UN | ' 3` اكتساب حكومة العراق والمجتمع المدني للقدرة التقنية على الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بمجموعة من قضايا حقوق الإنسان |
There is similar evidence across a range of development indicators. | UN | وهناك أدلة مماثلة فيما يتعلق بمجموعة من مؤشرات التنمية. |
Courts may pronounce a series of other provisional measures. | UN | وللمحاكم أن تأمر بمجموعة من التدابير المؤقتة الأخرى. |
a series of efforts have been undertaken to develop a framework for a gender-sensitive health policy in the past years. | UN | وتم الاضطلاع في السنوات السابقة بمجموعة من الجهود الرامية إلى وضع إطار لسياسة صحية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
The delegation also met with a group of parliamentarians led by the Chairpersons of the International Affairs Committees of the Senate and the House of Representatives. | UN | والتقى الوفد كذلك بمجموعة من البرلمانيين برئاسة رئيسي لجنتي الشؤون الدولية في مجلسي الشيوخ والنواب. |
As a result, the country became bound by a set of obligations set forth in the treaty. | UN | ونتيجة ذلك أن البلد يصبح ملزماً بمجموعة من الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة ذات الصلة. |
In addition, William S. Hein and Company donated a set of the Yearbooks of the International Law Commission to the library of the African Union. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Assembly. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
It narrows the scope of R2P to a set of four crimes and three equally important pillars. | UN | فهو يحصر نطاق مسؤولية الحماية بمجموعة من أربع جرائم وثلاث ركائز تساويها أهمية. |
The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق. |
State and company-level mechanisms can be supplemented or enhanced by a range of collaborative initiatives. | UN | ويمكن تكملة أو تعزيز الآليات القائمة على مستوى كل من الدولة والشركات بمجموعة من المبادرات التعاونية. |
95. The Year attracted widespread interest and inspired a range of actions and partnerships in the area of sanitation. | UN | 95 - واجتذبت السنة الدولية اهتماما واسع النطاق، وألهمت بمجموعة من الإجراءات والشراكات في مجال المرافق الصحية. |
The United Nations system also undertakes a range of activities at the regional and global levels that fosters development at the national level. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة بمجموعة من الأنشطة المختلفة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز التنمية على الصعيد الوطني. |
The Panel suspects that this network engages in a range of support activities inclusive of fund-raising and public information. | UN | وتراود الفريق شكوك في أن هذه الشبكة تقوم بمجموعة من أنشطة الدعم تشمل جمع الأموال والإعلام. |
The Agency was obliged to maintain a series of austerity measures, originally introduced in 1993, which represented a direct reduction in services. | UN | واضطرت الوكالة إلى الاضطلاع بمجموعة من تدابير التقشف، التي سبق إدخالها في عام ١٩٩٨، وهي تمثل تخفيضا مباشرا في الخدمات. |
The special commission recommended a series of measures for improving infrastructure conditions and fire prevention arrangements. | UN | وأوصت اللجنة الخاصة بمجموعة من التدابير لتحسين أحوال البنية الأساسية وترتيبات الوقاية من الحريق. |
The authors have made a series of practical recommendations, including: | UN | وتقدم واضعو/واضعات تقرير الدراسة بمجموعة من التوصيات الملموسة، منها: |
They were arrested when Mabahith agents stormed the villa of Mr. `Isam Basrawi, where he was meeting with a group of five associates. | UN | وقد قُبض عليهم عندما داهم أفراد من المباحث دار السيد عصام بصراوي حيث كان مجتمعاً بمجموعة من خمسة شركاء. |
The Organization continues to be engaged in a variety of demanding activities. | UN | إن المنظمة تواصل القيام بمجموعة من اﻷنشطة التي تتطلب عناية فائقة. |
The report concludes with a number of preliminary recommendations to address the current situation including consideration of the issue by the Human Rights Council. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الأولية لمعالجة الوضع الحالي بما في ذلك نظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة. |
OIOS utilized a combination of qualitative and quantitative data-collection methods, including the following sources: | UN | ويستعين المكتب بمجموعة من أساليب جمع البيانات النوعية والكمية، بما فيها البيانات المستقاة من المصادر التالية: |
Leave the store with a bunch of size fours. | Open Subtitles | أغادر المتجر بمجموعة من الملابس ذات المقاس الرابع |
This will be facilitated by an array of internal monitoring tools, including annual reports, partner surveys and Atlas. | UN | وسيجري تيسير هذا بمجموعة من أدوات الرصد الداخلي، منها التقارير السنوية والدراسات الاستقصائية للشركاء ونظام أطلس. |
This has necessitated the putting into place of a package of National Emergency Measures to mitigate the effects of the crisis. | UN | واستلزم ذلك الأخذ بمجموعة من التدابير الطارئة على الصعيد الوطني لتخفيف حدة آثار الأزمة. |
Options for a pool of experts for the regular process | UN | الخيارات المتعلقة بمجموعة من الخبراء للعملية المنتظمة |
I was innocent of the crime committed... but Lord knows I was guilty... of a whole bunch of other crimes. | Open Subtitles | ...كنت بريئاً من إرتكاب الجريمة ...لكن الربّ يعلم بأني مذنب بمجموعة من الجرائم الأخري |
It was related to a host of laws, including international civil law and administrative law as well. | UN | وأوضح أن هذه المشكلة ترتبط بمجموعة من القوانين، بما فيها القانون المدني الدولي والقانون اﻹداري. |
You manipulated a pack of rabid dogs into doing our bidding. | Open Subtitles | لقد تلاعبتي بمجموعة من الكلاب الرعاع للقيام بعملنا |
Each library in this network maintains a collection of United Nations materials that starts from the date of designation as a depository library. | UN | وتحتفظ كل مكتبة في هذه الشبكة بمجموعة من مواد الأمم المتحدة التي تبدأ من تاريخ تسميتها كمكتبة وديعة. |