"بمدونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Code
        
    • blog
        
    Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Penalties for breach of the Code of conduct include warnings, a charge of misconduct, reprimand and dismissal. UN وتشمل عقوبات الإخلال بمدونة قواعد السلوك توجيه التحذيرات، والاتهام بسوء السلوك، والتوبيخ، والفصل من الخدمة.
    On the one hand, broadcasting legislation required Internet service providers to abide by a Code of practice. UN فمن جهة، يفرض قانون الإذاعة والتلفزة على موفري خدمات الإنترنت أن يتقيدوا بمدونة لقواعد السلوك.
    The launching at The Hague of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation was an important measure in this area. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    :: Quarterly newsletter to raise awareness and to recall the Code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    :: Included in the International Panel of Conciliators established under the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences: 1989; UN :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛
    While Indonesia valued the positive contributions of all special procedures mandate holders in the area of human rights, there remained some cases in which mandate holders had not complied with the Code of Conduct. UN وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك.
    Ghana therefore welcomed the Code of conduct for the judges of the two new Tribunals. UN وبالتالي فإن غانا ترحب بمدونة قواعد سلوك قضاة المحكمتين الجديدتين.
    New peacekeeping personnel received an induction briefing on the Code of conduct and the prevention and reporting of sexual exploitation and abuse. UN من أفراد حفظ السلام تلقوا إحاطة تعريفية بمدونة قواعد السلوك، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإبلاغ عنهما.
    (vi) Adherence to an industry Code of practice to achieve online sector support of recognized good practice aims and principles; UN `6` التقيّد بمدونة قواعد لممارسات الصناعة من أجل تحقيق التزام قطاع الإنترنت لمقاصد ومبادئ الممارسات الجيّدة المعترف بها؛
    In addition, the Olympic parties are bound by a Code of ethics, which restates the obligation to respect the principles of dignity of the individual and non-discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الأطراف الأولمبية بمدونة سلوك تؤكد الالتزام باحترام مبدأي كرامة الفرد وعدم التمييز.
    Within the EU, the deliberations on introducing a Code of conduct on space activities as a confidencebuilding measure have advanced. UN وقد تقدمت المداولات، داخل الاتحاد الأوروبي، بشأن الأخذ بمدونة للسلوك بشأن الأنشطة الفضائية كتدبير لبناء الثقة.
    In subscribing to the IIA standards, OAI is expected to uphold to a Code of conduct and adopt performance standards by which its work will be performed and reported on. UN وباشتراك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في معايير معهد مراجعي الحسابات الداخلية، يتوقع أن يلتزم المكتب بمدونة قواعد سلوك وأن يعتمد معايير أداء يقوم بموجبها بأعماله ويبلغ عنها.
    1990 to date: Member, International Panel of Conciliators under the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences UN منذ عام 1990: عضو هيئة الموفقين الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري
    immediately as practicable introduce a Code of Conduct and Freedom of Information provisions; and UN والقيام في أسرع وقت ممكن عمليا بوضع أحكام تتعلق بمدونة لقواعد السلوك وحرية الإعلام؛
    It continued to campaign in favour of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials which states that law enforcement agencies should be representative of and responsive and accountable to the community as a whole. UN وواصل المجلس تنظيم الحملات من أجل العمل بمدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي تنص على أن وكالات إنفاذ القانون يتعين أن تكون ممثلة للمجتمع ككل ومتجاوبة معه ومسؤولة أمامه.
    The Commission emphasized the need for newspaper editors to adhere to its Code of conduct. UN وشددت اللجنة على ضرورة التزام محرري الصحف بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها.
    In this regard, draft policies on an UNIDO Code of ethics, an UNIDO framework for financial disclosure and on whistleblower protection are in an advanced stage of finalization. UN وفي هذا الصدد، بلغت مشاريع السياسات المتعلقة بمدونة اليونيدو الأخلاقية وإطار اليونيدو لإقرارات الذمة المالية وبحماية المبلِّغين عن المخالفات مرحلة متقدمة من إعداد صيَغها النهائية.
    :: Universal subscription to and implementation of the Hague Code of Conduct UN :: تقيد الجميع بمدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها
    It's like this gossip blog That someone at school does. Open Subtitles إنه موقع أشبه بمدونة لنشر الأقاويل أحدهم صممه بالمدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus