"بمرور" - Traduction Arabe en Anglais

    • over
        
    • passage
        
    • In
        
    • anniversary
        
    • by the
        
    • minimum
        
    • pass
        
    • passing
        
    • transit
        
    • through
        
    • goes
        
    • passed
        
    • As
        
    • Within
        
    These efforts have evolved over time into many forms. Procedures UN وقد تطورت هذه الجهود بمرور الوقت لتتخذ عدَّة أشكال.
    Cash flow and financing As an enterprise develops over time UN حجم التدفق النقدي والتمويل مع تطور المشروع بمرور الوقت
    Cries for justice have faded over time and justice is buried now. UN وقد تضاءلت فيها المناداة بالعدالة بمرور الوقت واندفنت تلك العدالة الآن.
    Energoprojekt did not explain why the shipment of the materials was refused passage, nor did it submit any information concerning the dates or cost of shipment. UN ولم تبين انرجوبروجكت سبب رفض السماح بمرور المواد المشحونة، ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتواريخ أو كلفة هذه الشحنات.
    over time, these efforts will contribute to better risk management and allow UNFPA to demonstrate higher efficiency and effectiveness. RECOMMENDATION UN وستسهم هذه الجهود بمرور الوقت في إدارة المخاطر بشكل أفضل والسماح للصندوق بإظهار قدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    Past reports do, of course, provide an important baseline from which to determine significant trends over time. UN والتقارير القديمة توفر بطبيعة الحال أساساً مهماً يمكن الاستناد إليه في تحديد الاتجاهات بمرور الوقت.
    An analysis is provided of the main characteristics of these staff and changes over time In the population. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.
    They can do so, however, only with enlightened and consistent international support over time that reflects the priorities of developing countries. UN ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك إلا بالدعم الدولي المستنير والثابت بمرور الوقت. على نحو يجسد أولويات البلدان النامية.
    The focus can be extended over time from waste to material management, covering all stages of a product's life. UN ويمكن توسيع مجال التركيز بمرور الزمن من إدارة النفايات إلى إدارة المواد، التي تشمل جميع مراحل دورة حياة المنتج.
    However, some of these surveys only partially cover the national territory and do not have sustainability over time. UN إلا أن بعض هذه الاستقصاءات لا يغطي الأراضي الوطنية إلا جزئياً، وهي ليست مستدامة بمرور الوقت.
    This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly. UN وقد برهن هذا اﻹعلان بمرور الوقت على أنه أكثر من مجرد قرار صادر من الجمعية العامة.
    Many documented migrants have, over time, acquired the right to long-term residence In the countries of destination. UN وقد اكتسب كثير من المهاجرين المسجلين، بمرور الوقت، حق اﻹقامة الطويلة اﻷمد في بلدان المقصد.
    The budget share for consultants has increased over time. UN زادت حصة الخبراء الاستشاريين من الميزانية بمرور الوقت.
    over the years, new States had emerged unexpectedly, and their creation had been welcomed by the United Nations As progress towards international peace. UN وأضاف أنه بمرور السنين، ظهرت دول بصورة غير متوقعة، ولقي ظهورها ترحيبا من قبل اﻷمم المتحدة بوصفه تقدما نحو السلم الدولي.
    As shown In table 3, Parties expect that the effects ofpolicies and measures will generally increase over time. UN وعلى النحو المبين في الجدول ٣، تتوقع اﻷطراف ﻵثار السياسات والتدابير أن تزداد عموماً بمرور الوقت.
    The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة.
    over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside. UN لقد اتضح لنا، بمرور الوقت، أنه أصبح أيسر علينا النظر في مقصورات القطار، بغض النظر إن كنت في الداخل أو في الخارج.
    In this situation the stone bunds present a semi-permeable barrier which allows the passage of excess run-off while trapping sediments. UN وفي هذه الحالة تمثل السدود الحجرية حاجزاً شبه منفذ يسمح بمرور فائض المياه الجارية وصد الرواسب في الوقت ذاته.
    In 2006, the PDO, marked the first decade since its establishment. UN وفي عام 2006، احتفل المكتب بمرور أول عقدٍ منـذ إنشائه.
    The year 2009 marked the fifth anniversary of the Virtual Institute. UN وفي عام 2009، احتُفل بمرور خمس سنوات على إنشاء المعهد.
    Dissolved organic carbon and organic nitrogen decrease very rapidly initially, subsequently slowing to a minimum In a time-dependent, substance-specific manner both In the lysimeter trials and In the eluate tests. UN يقل الكربون العضوي المذاب والنتروجين العضوي بسرعة كبيرة في البداية، ثم يتباطأ إلى الحد الأدنى بمرور الوقت، وبطريقة خاصة بالمادة أثناء تجارب قياس التحلل وفي اختبارات الشطف.
    Time he made a pass at my prom date. Open Subtitles الوقت أنه أدلى بمرور في تاريخ حفلة موسيقية.
    With each passing day, the sun warms the water for longer, penetrating deep into the mineral-rich waters. Open Subtitles بمرور كلّ يوم، تقوم الشمس بتدفئة المياة لفترة أطول مخترقة الأعماق نحو المياه الغنية بالمعادن
    transit arrangements should therefore be considered As dynamic arrangements that should evolve over time. UN ولذلك ينبغي اعتبار ترتيبات المرور العابر ترتيبات فعالة ينبغي أن تتطور بمرور الوقت.
    They said they'll always look after me, even through time. Open Subtitles قالوا أنهم سوف يعتنون بي دائمًا، حتي بمرور الوقت
    It is envisioned that As time goes by, this application will be enhanced to incorporate additional features covering a broader spectrum of client services activities. UN والمتوخى أن يتم بمرور الزمن تعزيز هذا التطبيق بحيث يتضمن ميزات أخرى تغطي طائفة أوسع من أنشطة خدمات العملاء.
    As time passed... his body also changed a lot. Open Subtitles بمرور الوقت مع هذا الوحش جسده تغيّر كثيرًا.
    Within the next five days, Botswana will mark 40 years of its existence As a democratic, independent and sovereign nation. UN وفي غضون الأيام الخمسة المقبلة، تحتفل بوتسوانا بمرور 40 سنة من وجودها كأمة ديمقراطية ومستقلة ذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus