The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. | UN | وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها. |
In several areas, the Government strives for stronger protection for human rights than the levels guaranteed by the conventions. | UN | وفي العديد من المجالات، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحقيق حماية حقوق الإنسان بمستويات أعلى مما تكفله الاتفاقيات. |
In particular, we have introduced the Gaelic Language Act and invested record levels in Gaelic medium education. | UN | وقد تقدمنا على وجه الخصوص بقانون اللغة الغيلية واستثمرنا في التعليم بواسطة الغيلية بمستويات قياسية. |
On trace levels, as attendant substance of the zinc oxide | UN | مركبات الكربون بمستويات نزرة كمادة مصاحبة لثاني أكسيد الزنك |
This can lead to improving quality of life, higher standards of living and greater opportunities for all. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الحياة، والارتقاء بمستويات المعيشة، وإتاحة فرص أكبر للجميع. |
However, the short-term contracts did not have any provision for the holding of reserve stocks for MINURCAT or minimum stock levels. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
This crisis has increased the demand in almost all countries for borrowed funds to levels hitherto unseen. | UN | لقد تضاعف الطلب على القروض، بمستويات غير مسبوقة، في جميع البلدان تقريبا بسبب هذه الأزمة. |
However, the short-term contracts did not have any provision for the holding of reserve stocks for MINURCAT or minimum stock levels. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
North Africa has also experienced a stagnation in the share of the working poor since 2008, albeit at better levels. | UN | وكذلك شهد شمال أفريقيا ثباتا في نسبة الفقراء في صفوف العاملين منذ عام 2008، وإن كان بمستويات أفضل. |
I should be remiss if I did not comment on the violence that is continuing, sometimes at unprecedented levels. | UN | سأكون مقصرا إن لم أعلـق على العنـف الذي لا يزال مستمرا، وأحيانا بمستويات لم يسبق لها مثيل. |
Thus, provision had been made for several levels of committees and working groups, whose competencies were not clear. | UN | ولذلك، أدرج هذا الحكم المتعلق بمستويات عديدة من اللجان والأفرقة العاملة التي تعتبر اختصاصاتها غير واضحة. |
This regards obviously the levels of funding in the first place. | UN | ومن الواضح أن هذا يتعلق بمستويات التمويل في المقام الأول. |
Furthermore, the existing premises do not provide sufficient space to house all components at the approved staffing levels. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأماكن الحالية لا تتيح حيزا كافيا لإيواء جميع العناصر بمستويات التوظيف المعتمدة. |
Compared to 1999 levels, this coverage has increased more than sixteenfold and is now at the level of 0.97 doctors per 10,000 persons. | UN | وتضاعفت هذه التغطية أكثر من ست عشرة مرة، مقارنة بمستويات عام 1999، ويبلغ مستواها الآن 0.97 طبيباً لكل 000 10 شخص. |
The implicit financing mechanism is based on the build-up in international reserves by developing countries to unprecedented levels. | UN | وتقوم آلية التمويل الضمنية على أساس تعزيز البلدان النامية للاحتياطيات الدولية بمستويات لم يسبق لها مثيل. |
This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels. | UN | وهذا سوف يقتضي معالجة مسألة الديون، حيث إنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمستويات هروب رأس المال. |
Both men had extremely high levels of mercury in their systems. | Open Subtitles | حظي كلا الرجلين بمستويات عالية جداً من الزئبق داخل أنظمتهما |
It is designed to increase the senses... far beyond levels ever experienced by a human being before. | Open Subtitles | لقد صمم لزيادة فاعلية الحواس بمستويات أبعد بكثير مما سبق بتجربته على البشر من قبل |
Globalization had provided opportunities for economic growth and efficiency and helped many countries enjoy higher standards of living. | UN | فقد أتاحت العولمة فرصاً للنمو الاقتصادي والكفاءة وساعدت كثيراً من البلدان على التمتع بمستويات معيشة أعلى. |
Their performance will be appraised periodically to ensure that the required standards of performance are met; | UN | ويقيّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
ECA also needs to sustain ongoing efforts to ensure that its services and products are of the highest possible standard and quality. | UN | وينبغي للجنة تدعيم الجهود الجارية لضمان تقديم خدمات ومنتجات بمستويات عالية، ما أمكن. |