The subprogramme produces a remarkable body of research with limited staff resources. | UN | وقد أنتج البرنامج الفرعي رصيداً مرموقاً من البحوث بموارد بشرية محدودة. |
In-kind contributions may take the form of donations of technically qualified and quality-assured human resources from the relevant State. | UN | وقد تكون المساهمات العينية في شكل تبرعات بموارد بشرية مؤهلة تقنياً ومضمونة الجودة من جانب الدولة المعنية. |
Costs can however be shared between the requested and requesting State where execution will entail the use of significant resources. | UN | لكن يمكن أن تتحمَّل الدولة المطلوب منها والدولة الطالبة معاً هذه التكاليف عندما يستتبع التنفيذ الاستعانة بموارد كبيرة. |
But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. | UN | ومع ذلك، فإن تلك العمليات، بلا استثناء تقريبا، تنشر في أماكن خطرة جدا من دون تزويدها بموارد كافية. |
At Paris, we pledged substantial resources to really assist the Afghan Government. | UN | وفي باريس، تعهدنا بموارد ضخمة لكي نساعد الحكومة الأفغانية مساعدة فعلية. |
It was hoped that the Office would be provided with additional resources. | UN | وتود في هذا الصدد أن يتم تزويد هذا المكتب بموارد إضافية. |
Instead, efficiency gains are made through the streamlining or restructuring of processes to achieve the same result with fewer resources. | UN | فزيادة الكفاءة تحصل عوضاً عن ذلك من خلال ترشيد العمليات أو إعادة هيكلتها لتحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل. |
Human rights instruments must be made more effective with limited resources. | UN | ويجب أن تكون صكوك حقوق الإنسان أكثر فعاليّة بموارد محدودة. |
China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. | UN | وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة. |
Such under-expenditure could be justified, though, with efficiency gains, that is, when the envisaged results have been achieved with fewer resources. | UN | ومع ذلك، يمكن تبرير هذا الانخفاض في النفقات بحدوث زيادة في الكفاءة، أي عندما تتحقق النتائج المتوخاة بموارد أقل. |
That will allow more to be done with fewer resources. | UN | وهذا سيمكن من القيام بمزيد من الأعمال بموارد أقل. |
:: Promote a sustainable future, with total replacement of nuclear and fossil energy with renewable energy resources. | UN | :: بناء مستقبل قابل للاستدامة من خلال استبدال كلي للطاقة النووية والأحفورية بموارد الطاقة المتجددة. |
This is a matter of gravely needed resources, but it is more profoundly a matter of setting priorities. | UN | وهذه مسألة تتعلق بموارد نحتاج اليها حاجة ماسة، إلا أنها أيضا وبصورة أعمق مسألة تحديد لﻷولويات. |
If so, these entitlements are expected to be covered substantially by resources that will also be carried forward. | UN | وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل. |
This is a matter of gravely needed resources, but it is more profoundly a matter of setting priorities. | UN | وهذه مسألة تتعلق بموارد نحتاج اليها حاجة ماسة، إلا أنها أيضا وبصورة أعمق مسألــة تحديــد لﻷولويات. |
Africa is endowed with abundant natural resources, and for many African countries commodities are by far the most important source of income. | UN | إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية. |
During the reporting period, six programmes were supplied with resources from the Voluntary Trust Fund, totalling $6 million. | UN | وأثناء الفترة التي يشملها التقريــر، زودت ســتة برامج بموارد من صندوق التبرعات مجموعها ٦ ملايين دولار. |
A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. | UN | وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة. |
It is important that UNWRA be provided with adequate resources to fully implement its programmes and activities. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه. |
Health systems in countries of origin must be strengthened, and destination countries should strengthen their own health-care resource base. | UN | ويجب تعزيز النظم الصحية في بلدان المنشأ، وينبغي أن تعزز بلدان المقصد قاعدتها المتعلقة بموارد الرعاية الصحية. |
According to UNODC, the estimates presented in the budget document for other funding sources are not approved by the Commissions. | UN | وأفاد المكتب بأن التقديرات المعروضة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى ليست معتمدة من جانب اللجنتين. |
Missions must also be adequately and realistically resourced before deployment. | UN | كما يجب تزويد البعثات بموارد واقعية كافية قبل وزعها. |
All of those initiatives are being carried out with scarce economic resources. | UN | ويجري تنفيذ جميع تلك المبادرات بموارد اقتصادية شحيحة. |