"بموجب القاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under rule
        
    • under staff rule
        
    • pursuant to rule
        
    • by rule
        
    • under the rule
        
    • under regulation
        
    • in terms of rule
        
    • a rule
        
    • on rule
        
    The accused presented an oral motion under rule 98 bis for acquittal on all counts in the indictment. UN وقدم المتهم، بموجب القاعدة 98 مكررا، التماسا شفويا بالتبرئة من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام.
    (i) A victim makes a request for reparations, that request will be determined as if it had been brought under rule A; UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    The Office of the Prosecutor furthered the process of transferring cases of intermediate and lower rank accused under rule 11 bis and investigation files/dossiers to national jurisdictions. UN ووسّع مكتب المدعي العام نطاق عملية إحالة قضايا المتهمين من المستويين الأوسط والأدنى بموجب القاعدة 11 مكررا وملفات التحقيقات إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية.
    Payment by the Organization of removal costs under staff rule 109.12 shall be subject to the following considerations: UN يخضع للاعتبارات التالية دفع المنظمة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 109-12 من النظام الإداري للموظفين:
    :: Decisions on up to nine requests for referrals under rule 11 bis; UN :: البت في طلبات للإحالة لا تتجاوز تسعة طلبات بموجب القاعدة 11 مكررا؛
    :: The Registrar should receive as much advance notice as possible when the summoning of court witnesses under rule 98 is under consideration. UN :: ينبغي إخطار مسجل المحكمة مقدما قدر الإمكان عندما يكون استدعاء الشهود للمثول أمام المحكمة بموجب القاعدة 98 قيد النظر.
    The Committee may decide, in any given case, not to issue a request under rule 86 where it believes that compensation would be an adequate remedy. UN ويمكن للجنة، في أي قضية محددة، أن تقرر عدم تقديم طلب بموجب القاعدة ٨٦ إذا اقتنعت بأن التعويض سيكون انتصافاً كافياً.
    The information provided by the State under rule 53 shall be communicated by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    The information provided by the State under rule 53 shall be communicated by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    10.24 Non-modification of orders for reparation under rule 10.23 UN 10-24 عدم تعديل أوامر التعويض بموجب القاعدة 10-23
    That was unfortunately highlighted by the escape from prison of Radovan Stankovic, whose case was referred by the Tribunal to Bosnia and Herzegovina under rule 11 bis. UN ومن سواء الطالع أن فرار رادفان ستانكوفيتش من السجن هو الذي أبرز هذه المشكلة، وأحالت المحكمة قضيته إلى البوسنة والهرسك بموجب القاعدة 11 مكرر.
    The first transfer request, brought by the Prosecutor under rule 11 bis, was denied by the Trial Chamber. UN وقد رفضت الدائرة الابتدائية أول طلب نقل قدمه المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا.
    The representative of the Islamic Republic of Iran made a statement and moved for the adjournment of the debate under rule 116 of the rules of procedure. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان ومضى قدما نحو تأجيل المناقشة بموجب القاعدة 116 من النظام الداخلي.
    He spoke on the legal framework of the ICTY, the completion strategy and referral of cases under rule 11bis. UN وقـد تكلم عن الإطار القانوني للمحكمة واستراتيجية الإنجاز وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا.
    There remain no pending applications under rule 11bis before the Referral Bench. UN ولم يبق هناك أي طلبات لم يبت فيها بموجب القاعدة 11 مكررا معروضة على مجلس الإحالة.
    under rule 11bis, the ICTY remains able to revoke the transfer of a case, should it assess that a fair trial is not being conducted. UN ولا زال بوسع المحكمة، بموجب القاعدة 11 مكررا، إلغاء إحالة قضية معينة، إذا ارتأت أنه لا تجري محاكمة عادلة.
    (i) The staff member's spouse is recognized as a dependant under staff rule 3.6 below; or UN ' 1` حينما يعترف بزوج الموظف باعتباره معالا بموجب القاعدة 3-6 أدناه؛
    (i) The staff member is regarded as an international recruit under staff rule 4.5 and resides and serves at a duty station which is outside his or her home country; and UN ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4-5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛
    (iv) The staff member has not been locally recruited under staff rule 4.4; UN ' 4` ألا يكون الموظف قد عيِّن محلياً بموجب القاعدة 4-4؛
    Additionally, the Prosecution announced that it will be tendering witness statements made pursuant to rule 92ter for all of its viva voce witnesses. UN إضافة لذلك، أعلنت هيئة الادعاء أنها ستقدم شهادات تم الحصول عليها بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا وذلك عن جميع شهودها الشفويين.
    Local governments are recognized as key stakeholders in the policy-making of the United Nations by rule 64 of the rules of procedure of the UN-Habitat Governing Council, which is a subsidiary body of the General Assembly. UN وتم الاعتراف بكون الحكومات المحلية صاحبة مصلحة رئيسية في صنع السياسة العامة للأمم المتحدة بموجب القاعدة 64 من النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وهو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. UN وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة.
    4. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews, under regulation 12.5, of the financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of peacekeeping operations. UN 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بموجب القاعدة 12-5، بعمليات استعراض للإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية وبصفة عامة لإدارة عمليات حفظ السلام وتدبير شؤونها.
    It is suggested that the above six programmes constitute the " main appropriation lines " in terms of rule 6 of the proposed financial rules, within each of which the head of the Secretariat may make transfers between objects of expenditure. UN ٦- ويُقترح أن تشكل البرامج الستة الواردة أعلاه " خطوط الاعتمادات الرئيسية " بموجب القاعدة ٦ من القواعد المالية المقترحة التي يجوز في إطار كل منها لرئيس اﻷمانة أن يجري تحويلات بين أوجه الانفاق.
    The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. UN وتظل إمكانية تقديم طلب بموجب القاعدة 98 قائمة حتى الآن، على الرغم من أنه يلزم الحصول على إذن من المحكمة.
    On 23 April 2014, the defence sought certification to appeal the decision of the Trial Chamber on rule 98 bis. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2014، طلب الدفاع التصديق على الطعن المقدم على قرار الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 98 مكررا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus