The Council, under rule 37 of its provisional rules of procedure, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | ووجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The representative of Djibouti was invited, at his request, to participate in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودُعي ممثل جيبوتي بناء على طلبه للمشاركة، وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Angola, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited Vladislav Jovanovic, at his request, to address the Council. | UN | ودعـــا الرئيـــس بموافقة المجلــس فلاديســــلاف يوفانوفيتش بناء على طلبه لﻹدلاء ببيان أمام المجلس. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Guatemala, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Liberia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
The representative of Djibouti was invited, at his request, to participate in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودُعي ممثل جيبوتي بناء على طلبه للمشاركة، وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
The President, with the consent of the Council, invited Mr. Vladislav Jovanovic, at his request, to address the Council in the course of the discussion of the item. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه إلى التكلم أمام المجلس خلال مناقشة هذا البند. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Uganda, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة إلى ممثل أوغندا بناء على طلبه للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Lebanon, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل لبنان بناء على طلبه للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The General Committee decided to invite the representative of the Comoros, at his request, to take a seat at the Committee's table. | UN | وقرر مكتب الجمعية أن يدعو ممثل جزر القمر إلى الجلوس إلى طاولة المكتب، بناء على طلبه. |
At the 4603rd meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Angola, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | وفي الجلسة 4603، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت. |
At the 4604th meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Angola, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | وفي الجلسة 4604، وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل أنغولا بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت. |
Authorities are obliged to cooperate with the ombudsman at his request. | UN | والسلطات ملزمة بالتعاون معه بناء على طلبه. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الصومال بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Greece, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل اليونان بناء على طلبه إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Afghanistan, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان بناء على طلبه إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Afghanistan, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
It also drafts reports for the National Labour Council, upon request. | UN | كما يقوم بتحرير تقارير للمجلس الوطني للعمل، بناء على طلبه. |
Morocco welcomed its willingness to cooperate with the international community to promote the human rights situation, and called for technical and financial assistance to the country, at its request and with its consent. | UN | ورحب المغرب باستعداد البلد للتعاون مع المجتمع الدولي في تعزيز حالة حقوق الإنسان، ودعا إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلد، بناء على طلبه وفي ظل موافقته. |
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه. |
The Federal Administrative Tribunal maintains that the two death certificates appear to have been issued on request and might even be forgeries. | UN | وادعت المحكمة الإدارية الاتحادية أن شهادتي الوفاة تم تحريرهما على ما يبدو بناء على طلبه وقد تكونا مزيفتين. |
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Liberia, at her request, to participate in the discussion without the right to vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
104. The Director of the Division informed the Commission that, during the session, she and other officials of the Division had met with the delegation of the Cook Islands, upon its request. | UN | 104 - أبلغت مديرة الشعبة اللجنة أنه، أثناء الجلسة، اجتمعت هي ومسؤولون آخرون بالشعبة بوفد جزر كوك، بناء على طلبه. |
These days are accorded per calendar month to one of the working parents or a guardian or custodian at his or her request. | UN | وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها. |
The decision on declaring a close relative of a victim as his legal successor shall be taken by an inquest body, an investigator, a prosecutor or a court, upon his request. | UN | وتتولى هيئة التحقيق أو المحقق أو المدعي العام أو المحكمة اتخاذ قرار إعلان أحد الأقرباء المقربين للضحية وريثاً قانونياً بناء على طلبه. |
The file allegedly contains the conclusions of a medical examination which he underwent at his own request, in connection with his statement that he had been beaten. | UN | ويتضمن الملف، على ما يُزعم، نتائج فحص طبي أجري لابنها بناء على طلبه بصدد إفادته بأنه تعرّض للضرب. |
Prior to this meeting, my Special Representative met with the Speaker at the latter's request to discuss the way forward. | UN | وقبل انعقاد هذا الاجتماع، اجتمع ممثلي الشخصي مع رئيس مجلس النواب بناء على طلبه لمناقشة سبل المضي قدما. |