:: Renewable energy systems support growing numbers of businesses. | UN | :: تزايد عدد المنشآت المدعومة بنظم الطاقة المتجدّدة. |
Other instruments are needed, such as better systems of control, regulation, incentives and de-incentives, as is better governance. | UN | ويتعين وضع وسائل أخرى مثل النهوض بنظم الرقابة والتنظيم والحوافز، وإلغاء الحوافز فضلاً عن النهوض بالحوكمة. |
It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. | UN | ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم. |
In addition, the Section staff will be supporting highly complex relational databases and interfaces with data feed systems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم موظفو القسم قواعد بيانات وواجهات بينية علائقية جد معقدة بنظم للتغذية بالبيانات. |
In this context, we can even accept sanctions regimes, provided that they come about as a result of collective decisions taken by the Security Council. | UN | وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن. |
There are, however, residual challenges related to financial reporting and monitoring systems that need to be resolved. | UN | ورغم ذلك تبقى هنالك تحديات عالقة ذات صلة بنظم الإبلاغ والرصد الماليين يتعين التغلب عليها. |
These advantages have led to the rapid adoption of agricultural production systems based on chemical inputs in several regions of the world. | UN | وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم. |
The fuel management system will interface with existing systems and include required data interfaces with enterprise resource planning systems. | UN | وسيترابط نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Information centres have partly been equipped with desks whose height can be adjusted as well as assistive listening systems. | UN | وقد زُودت مراكز المعلومات جزئياً بمكاتب للجلوس عليها يمكن تعديل ارتفاعها كما زُودت بنظم تساعد على الاستماع. |
Plan of action on civil registration and vital statistics systems in Africa | UN | خطة العمل المتعلقة بنظم تسجيل البيانات المدنية والإحصاءات الحيوية في أفريقيا |
The fuel management system will interface with existing systems and include required data interfaces with enterprise resource planning systems. | UN | وسيترابط نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Good practices, particularly those associated with traditional justice systems, would be examined. | UN | ويقترح النظر في الممارسات الجيدة، خصوصاً تلك المرتبطة بنظم العدالة التقليدية. |
Countries in which children in the most vulnerable and excluded populations are covered by social protection systems | UN | البلدان التي يتم فيها تغطية الأطفال في أكثر جماعات السكان استضعافاً واستبعاداً بنظم الحماية الاجتماعية |
The main problems associated with current monitoring and evaluation systems were: | UN | وكانت المشاكل الرئيسية التي تتصل بنظم التقييم والرصد الحالية هي: |
Moreover, they can be linked effectively to other systems such as water management and parts of the food sector. | UN | ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن تُربط ربطاً فعالاً بنظم أخرى مثل إدارة المياه وأجزاء من قطاع اﻷغذية. |
An inventory of UNDCP information systems has been carried out and an assessment made of them for year 2000 compliance. | UN | تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠. |
IMO has also assisted a number of the land-locked least developed countries which have an interest in inland water navigation systems. | UN | كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية. |
The latter raised serious concerns with regard to social security systems. | UN | ويثير امتداد الأعمار شواغل جدية فيما يتعلق بنظم الأمن الاجتماعي. |
Modern computer systems could assist in such an undertaking. | UN | ويمكن الاستعانة بنظم الحوسبة الحديثة في هذا المقام. |
Revolutions in Tunisia, Egypt and Libya have swept aside long-established regimes, and those countries have embarked on the difficult and uncertain path of democratization. | UN | أطاحت ثورات في تونس ومصر وليبيا بنظم قائمة منذ وقت طويل، وشرعت تلك البلدان في السير على الطريق الصعب والغامض لإرساء الديمقراطية. |
They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. | UN | ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة. |
More effective regimens have been adopted to stop new infections in children and keep mothers alive. | UN | فقد جرى الأخذ بنظم أكثر فعالية لوقف حدوث إصابات جديدة بين الأطفال وإبقاء الأمهات على قيد الحياة. |