"بنظم" - Translation from Arabic to English

    • systems
        
    • regimes
        
    • system
        
    • regulations
        
    • regimens
        
    :: Renewable energy systems support growing numbers of businesses. UN :: تزايد عدد المنشآت المدعومة بنظم الطاقة المتجدّدة.
    Other instruments are needed, such as better systems of control, regulation, incentives and de-incentives, as is better governance. UN ويتعين وضع وسائل أخرى مثل النهوض بنظم الرقابة والتنظيم والحوافز، وإلغاء الحوافز فضلاً عن النهوض بالحوكمة.
    It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. UN ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم.
    In addition, the Section staff will be supporting highly complex relational databases and interfaces with data feed systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم موظفو القسم قواعد بيانات وواجهات بينية علائقية جد معقدة بنظم للتغذية بالبيانات.
    In this context, we can even accept sanctions regimes, provided that they come about as a result of collective decisions taken by the Security Council. UN وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن.
    There are, however, residual challenges related to financial reporting and monitoring systems that need to be resolved. UN ورغم ذلك تبقى هنالك تحديات عالقة ذات صلة بنظم الإبلاغ والرصد الماليين يتعين التغلب عليها.
    These advantages have led to the rapid adoption of agricultural production systems based on chemical inputs in several regions of the world. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    The fuel management system will interface with existing systems and include required data interfaces with enterprise resource planning systems. UN وسيترابط نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Information centres have partly been equipped with desks whose height can be adjusted as well as assistive listening systems. UN وقد زُودت مراكز المعلومات جزئياً بمكاتب للجلوس عليها يمكن تعديل ارتفاعها كما زُودت بنظم تساعد على الاستماع.
    Plan of action on civil registration and vital statistics systems in Africa UN خطة العمل المتعلقة بنظم تسجيل البيانات المدنية والإحصاءات الحيوية في أفريقيا
    The fuel management system will interface with existing systems and include required data interfaces with enterprise resource planning systems. UN وسيترابط نظام إدارة الوقود مع النظم القائمة، وسيتضمن واجهات البيانات المطلوبة للاتصال بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Good practices, particularly those associated with traditional justice systems, would be examined. UN ويقترح النظر في الممارسات الجيدة، خصوصاً تلك المرتبطة بنظم العدالة التقليدية.
    Countries in which children in the most vulnerable and excluded populations are covered by social protection systems UN البلدان التي يتم فيها تغطية الأطفال في أكثر جماعات السكان استضعافاً واستبعاداً بنظم الحماية الاجتماعية
    The main problems associated with current monitoring and evaluation systems were: UN وكانت المشاكل الرئيسية التي تتصل بنظم التقييم والرصد الحالية هي:
    Moreover, they can be linked effectively to other systems such as water management and parts of the food sector. UN ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن تُربط ربطاً فعالاً بنظم أخرى مثل إدارة المياه وأجزاء من قطاع اﻷغذية.
    An inventory of UNDCP information systems has been carried out and an assessment made of them for year 2000 compliance. UN تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠.
    IMO has also assisted a number of the land-locked least developed countries which have an interest in inland water navigation systems. UN كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية.
    The latter raised serious concerns with regard to social security systems. UN ويثير امتداد الأعمار شواغل جدية فيما يتعلق بنظم الأمن الاجتماعي.
    Modern computer systems could assist in such an undertaking. UN ويمكن الاستعانة بنظم الحوسبة الحديثة في هذا المقام.
    Revolutions in Tunisia, Egypt and Libya have swept aside long-established regimes, and those countries have embarked on the difficult and uncertain path of democratization. UN أطاحت ثورات في تونس ومصر وليبيا بنظم قائمة منذ وقت طويل، وشرعت تلك البلدان في السير على الطريق الصعب والغامض لإرساء الديمقراطية.
    They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.
    More effective regimens have been adopted to stop new infections in children and keep mothers alive. UN فقد جرى الأخذ بنظم أكثر فعالية لوقف حدوث إصابات جديدة بين الأطفال وإبقاء الأمهات على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more